THE VIDEO
Hear Melody Regalado after her escape from the terror fo the household of Sheikh Haydar Hantouch Jawad.
THE STORY
Melody Ola Regalado, Filipino, arrived in Lebanon 10 February, 2013 to work for Haydar Hantouch Jawad. She escaped from his house on 19 October, 2019. He lives in Haret Hreik, an area in Beirut’s southern suburbs. Every year since her arrival, Melody sent home two or three payments of between $250 and $350. That means that every year she sent back just $500 – $800. She is unsure of exactly how much was sent. She said, “If i ask my salary mr told me they will keep for me”. Melody escaped with $2,200 in cash.
Her family alleges that she is currently owed approximately $23,000. This has been calculated based on a salary of around $300 per month, though this should be higher for someone who has been in continuous service for so long.
She was allowed two-three brief phone calls per year. Each call was a maximum of 10 minutes with a madam standing beside her. She had no phone and up until 2019 was locked in the house, only allowed out to the supermarket once a week under the supervision of a family member. She had contemplated escaping earlier during 2019 but had been too scared. On the day she ran she said, “my madam send me in supermarket to buy something in the house. Thats why i think this is the time that i run away”. Melody had no contact with the outside world and no idea when she ran away on Saturday 19 October that she was running straight into a revolution. She tried to get to the embassy but couldn’t make it through the road-blocks. Fortunately, she found a Filipino who gave her refuge till she made it to the embassy on Tuesday 22nd.
Melody was kept undocumented. Her passport was confiscated by Jawad and it expired in 2016. It is unknown when her residency permit and work permit were last done. If there were a system whereby the Ministry of Labour followed up on unrenewed work permits for people still inside the country, Melody’s suffering would not have gone on so long.
Jawad hit Melody but there was no sexual abuse.
Melody says, “im always afraid especially from mr bcos he is the one slap me.”
Who is Haydar Hantouch Jawad? He’s a Lebanese-American citizen, born in 1970, and registered to a Dearborn, Michigan address. Dearborn has a significant Lebanese community. His address in Lebanon is Haret Hreik, Daqqash St, Facing Al Hara School, Al Salam building, 6th floor. He lives there with his two wives, Zeinab and Fatima (one has a bedroom and the other sleeps on a sofa in the salon), his two sons and his mother. Melody said, “sometimes there is fighting and the two wives not talking”. Melody slept on the balcony.
His ex-wife Zeinab El-Moussa, a Lebanese citizen, pursued and won a civil case against him in the US courts, in which she was awarded $4,900 which Jawad had allegedly stolen from her. The pleadings that El-Moussa filed in the civil lawsuit indicate that Jawad induced her to marry him by promising to sponsor her for US citizenship and to provide a home for her.
According to information we have been given, Jawad was formerly a judge on the High Shia Council (the supreme body of the Shias in Lebanon) but was removed.
He purports to be a religious man: he co-founded an Islamic Cultural Centre in 2003. The centre aims to foster cooperation and encourage dialogue among all Lebanese citizens of different sects. It also works to help the needy: orphans, widows, and the poor, without exception or discrimination among them.
Why was she not sending her salary home regularly? Why wasn’t she allowed regular contact with her family? When will Jawad pay Melody her $23,000+ overdue salary? Despite his supposed good deeds elsewhere, it seems Jawad forgot that charity begins at home.
Postscript: Melody was repatriated by the Philippines embassy on 17 February, 2020. She is still deeply traumatized by her 7 years of slavery in Lebanon. Her sister wrote on 12 March, “Melody is still afraid.”
Sheikh Haydar Hantouch Jawad: another abuser with impunity.
“Melody is still afraid.” – Sister
A cruel and abusive man. His name was one of three recommended names to take the position of a
أمين الفتوى الجعفري, after the death of the secretary in 2017 according to a report at janoubia.com.
TAKE ACTION
We can’t do this alone. We need your help! Join us in this fight.
Talk to the Hayder and ask him to pay Melody for the time she was working and tortured.
Tell others about this. Join us in the fight to ensure that Hayder is brought to justice.
We need your help to continue our efforts in fighting for Melody and others like her.
Get the updates straight into your inbox so you don’t miss any part of the story.
القصة
وصلت ميلودي أولا ريجالادو، و هي فلبينية، إلى لبنان في 10 فبراير 2013 للعمل لدى حيدر حنتوش جواد. هربت من منزله في 19 أكتوبر 2019. وهو يعيش في حارة حريك، وهي منطقة في ضواحي بيروت الجنوبية. كل عام منذ وصولها، أرسلت ميلودي إلى المنزل دفعتين أو ثلاث دفعات تتراوح بين 250 دولار و 350 دولار. هذا يعني أنها كانت ترسل كل عام 500 دولار – 800 دولار فقط. إنها غير متأكدة بالضبط من المبلغ الذي تم إرساله. قالت: “إذا طلبت راتبي، أخبرني السيد بأنهم سيحتفظون لي به”. هربت ميلودي و بحوزتها 2200 دولار نقداً.
تدعي عائلتها أنها قيمة مستحقاتها حالياً تبلغ حوالي 23000 دولار. تم حساب ذلك بناءً على راتب يبلغ حوالي 300 دولار شهرياً ، على الرغم من أنه يجب أن يكون أعلى لشخص عمل في الخدمة لفترة طويلة.
سمح لها ب 2-3 مكالمات هاتفية قصيرة في السنة. كانت مدة كل مكالمة 10 دقائق كحد أقصى بحضور سيدة تقف بجانبها. لم يكن لديها هاتف، وحتى عام 2019 كانت محبوسة في المنزل، ولم يسمح لها بالخروج إلى السوبر ماركت إلا مرة واحدة في الأسبوع تحت إشراف أحد أفراد الأسرة. كانت تفكر في الفرار في وقت مبكر خلال عام 2019 لكنها كانت خائفة للغاية. قالت في اليوم الذي هربت فيه: ” أرسلتني سيدتي إلى السوبر ماركت لشراء شيء ما للمنزل. ولهذا السبب فكرت أنه هذا هو الوقت لأهرب فيه “. لم تكن ميلودي على اتصال بالعالم الخارجي ولم تكن لديها أي فكرة عندما هربت يوم السبت 19 أكتوبر من أنها كانت تركض مباشرة نحو ثورة. حاولت الوصول إلى السفارة لكنها لم تستطع اجتياز حواجز الطرق. لحسن الحظ وجدت فلبينية قدمت ملاذاً لها حتى وصلت إلى السفارة يوم الاثنين الحادي والعشرين.
ليس ل ميلودي وثائق. صادر جواد جواز سفرها وتنتهي صلاحيته في عام 2016. ومن غير المعروف متى تم إصدار تصريح الإقامة وتصريح العمل لها آخر مرة. لو كان هناك نظام تابعت بموجبه وزارة العمل تصاريح العمل التي لم يتم تجديدها للأشخاص الذين ما زالوا داخل البلاد، لما كانت معاناة ميلودي قد استمرت لفترة طويلة.
ضرب جواد ميلودي لكن لم يكن هناك أي اعتداء جنسي. وتقول: ” كنت خائفة دائماً خصوصاً من السيد لإنه كان الشخص الذي يصفعني”.
من هو حيدر حنتوش جواد؟ إنه مواطن لبناني أمريكي، من مواليد 1970، وعنوانه مسجل في ديربورن، ميشيغان. توجد جالية لبنانية كبيرة في ديربورن. عنوانه في لبنان هو حارة حريك، شارع دقاش، مقابل مدرسة الحارة، مبنى السلام، الطابق السادس. يعيش هنا مع زوجتيه، زينب وفاطمة (أحدهما لديه غرفة نوم والآخر ينام على أريكة في الصالون)، وابنيه ووالدته. قال ميلودي: “في بعض الأحيان هناك شجار ولا تتحدث الزوجتان”. تنام ميلودي في الشرفة.
رفعت زوجته السابقة زينب الموسى، وهي مواطنة لبنانية ، دعوى قضائية ضده وفازت بها في المحاكم الأمريكية، والتي منحتها 4900 دولار و هو المبلغ الذي زعمت أن جواد سرقه منها. تشير المرافعات التي رفعتها الموسى في الدعوى المدنية إلى أن جواد حثها على الزواج منه من خلال وعده بأن يكفلها للحصول على الجنسية الأمريكية وبأن يؤمّن منزل لها.
وفقًا للمعلومات التي تلقيناها ، كان جواد في السابق قاضياً في المجلس الشيعي الأعلى (الهيئة العليا للشيعة في لبنان) ولكن تمت إقالته.
يزعم أنه رجل دين: شارك في تأسيس مركز ثقافي إسلامي في عام 2003. ويهدف المركز إلى تعزيز التعاون وتشجيع الحوار بين جميع المواطنين اللبنانيين من مختلف الطوائف. كما أنه يعمل على مساعدة المحتاجين: الأيتام والأرامل والفقراء، دون استثناء أو تمييز بينهم.
لماذا لم تكن ترسل راتبها إلى البيت بانتظام؟ لماذا لم يسمح لها بالاتصال المنتظم مع أسرتها؟ متى سيدفع جواد ل ميلودي رواتبها المتأخرة + 23000 دولار؟ على الرغم من أفعاله الصالحة في أماكن أخرى، يبدو أن جواد قد نسي أن الصدقة تبدأ في المنزل.
أعادت سفارة الفلبين ميلودي إلى وطنها في 17 فبراير 2020. ولا تزال تعاني من صدمة شديدة بسبب سبع سنوات من العبودية في لبنان. كتبت أختها في 12 مارس ، ” لا تزال ميلودي خائفة”.
THE VIDEO
Maria Luz testimony about the abuses and impunity of Sabah & Michelle Sabbagha Jumblatt
THE STORY
Abuse sometimes has long-term repercussions. Maria Luz came to Lebanon May, 2006 and began work as a housemaid. Her first employers were a physically and emotionally abusive couple. Fearful of being sent home without having earned anything to support her three children in the Philippines, and not knowing what else to do, Maria fled her employers after a few weeks and began to look for freelance work. One day she met another Filipina who asked her if she would like to work for Mr. Sabah Jumblatt, then a bachelor. According to Maria, the other woman claimed she was leaving because Sabah had made unwanted sexual advances toward her, and she was determined to give her virginity to her fiancé in the Philippines when the two married, and not to Mr. Jumblatt. Maria needed work, and she reckoned that since she was not young and pretty like the woman who was leaving, she would be safe.
Maria worked live-in for Sabah Jumblatt for about three months in his Qoreitem property. She was not well fed there, she says, but otherwise it was okay. At first she was paid, but when Jumblatt began to put off paying her and she found other work, she left his employment. Maria says she found another Filipina woman to take her place, and when Sabah did not pay the young woman for two months and quit, Maria paid her from her own funds because she felt responsible for putting her into that situation. Maria worked part-time in temporary jobs, enjoying fair and even generous pay by her employers, and she was able to save and send money home to her family.
Not long after she left his employment, Sabah Jumblatt asked her to return to work for him part-time, cleaning his properties as they underwent renovation. She was reluctant to do so, but he reassured her that he would pay her handsomely when his cash-flow issues were sorted. Maria’s tone and vocabulary change as she imitates the claims and promise she says Sabah made to her, “What? Don’t you think I can pay you? You know, I’m the cousin of Walid Jumblatt. I have houses in Mar Elias, in Jounieh – seven stories, in Baabdat, in Saida and as you know, in Qoreitem. Right now I need to invest in renovations, but when I sell them I will pay you. If you stay until I finish renovating and sell the property in Achrafieh, I will pay you $25,000 to take home to your country. Do you think someone from the Jumblatt family will not pay?!”
“What? Don’t you think I can pay you? You know, I’m the cousin of Walid Jumblatt…Do you think someone from the Jumblatt family will not pay?!” – Sabah Jumblatt
Like many migrant workers, Maria needed to send money home regularly to support her children, but she also longed for a lump sum that would help her get out of poverty. She had been able to buy a small piece of land, but had no money to build even a simple house on it. Maria naively saw the proposed arrangement as her solution. She could work at other jobs and send money home, while working part-time for Sabah Jumblatt to accumulate a generous nest egg to take home with her in a few years and build a house. She took the job, cleaning during and following the renovation of one property after another. Sabah would pick her up from her home and return her to her home each time she worked for him. Since Maria had no legal status in Lebanon, nothing was put into writing.
The one property of Sabah Jumblatt that Maria did not visit was his home in Baabdat. Sabah had married Michele Sabbagha, a member of the Beirut Bar Association who worked for Blom Bank. According to Maria, the Baabdat property was their regular residence. Maria says she rarely saw the wife.
In late 2019, Maria was cleaning the Achrafieh property as it neared the completion of renovation. Sabah dropped by during the day, and he had with him the Filipina domestic worker from his Baadat estate and his son. The two migrant workers spoke very briefly, but long enough for Maria to observe that the other worker was very thin, and for her to tell Maria that she had not been paid. Maria says that their conversation ended abruptly when Sabah discovered them talking to one another, and came running to separate them. She says that he demanded to know whether Maria had given the other woman her phone number and wanted to check her phone to make sure Maria’s denials were true. He seemed to Maria to be distressed that this contact had taken place. Maria never saw her again.
But it got Maria thinking. In the car about a week later, Maria remembers asking Sabah about the woman. Maria reports that Sabah told her the woman had been deported. When Maria asked why, he told her it was none of her concern and that she should not ask. That made Maria even more uneasy.
On the 7th or 8th of December, when the Achrafieh property had been renovated and sold, Maria took her courage in her hands and asked Sabah for the $25,000 she says he had promised her. She had been working evenings and sometimes whole days for him for 13 years, and now it was time to go home to her children and build a home for them. Maria says he told her he needed just a couple of days to get the money and he would pay her. That was a relief.
December 10, 2019 was a fateful day for Maria. Maria tells the story this way. She was in the Achrafieh apartment finishing up the cleaning among moving boxes when Michele arrived with a man Maria believes was a policeman in plain clothes. In his presence, Michele asked Maria what had happened to her sailing hat. Maria knew where it had been packed and produced it. Michele then enquired about a box of medicines. Maria said that she had not packed that, but she scouted among some boxes someone else had packed and found it. Then Michele asked about a coat she told Maria she had bought for $7000 which seemed to have gone missing. By now, Maria was very frightened, and began looking frantically for it. She ran toward a closet where she thought the coat might be, and Michele yelled at her not to touch that closet. But Maria had already begun to open the door, and the coat was inside, and she believes that the man saw it before the closet door was slammed shut. The man was sent away.
Then, in the presence of her husband and some Syrian workers who had been involved in the renovations, Michele closed the door of the room and said, according to Maria, “You know that I am a lawyer? I can get you put in jail for the rest of your life.”
Maria says Michele then accused her of the theft of two coats, each worth $7000, and demanded that Maria pay her that sum or go to jail. Maria insisted she was innocent, but the accusation persisted. Maria responded, “You are a lawyer, but you are also a liar.” This enraged Sabah, who told her she had no right to insult “3ayouni.” (term of endearment). Seeing that both husband and wife were determined to destroy her, Maria ran toward that balcony to throw herself from the 4th floor. Her phone was in her hand. The Syrian workers stopped her from jumping and dragged her inside.
At Sabah’s orders the construction workers held Maria down by her hands and feet and forcibly removed her phone to which she was clinging. In the process they damaged her left hand so badly it is still painful six months later. They continued to restrain Maria while Sabah beat her repeatedly, focusing on her head and breasts, and “he squeezed my pussy.” Maria says that when she was released, she threw her arms around Michele’s legs and begged for mercy, all the while protesting her innocence, but to no avail. Uniformed officers were called. They arrested Maria and took her to the jail at the Achrafieh police station.
For the following two weeks Maria was in despair and humiliation. She could not forget the threat of a lifetime in prison, and feared for her children and her sanity. She was not given food in the jail and was not provided with women’s products to protect her clothing during her monthly period. Maria reports that Michele came to the jail the next day and filed a complaint that Maria had taken not one or two, but three coats, each valued at $7000.
Fortunately for Maria, some Lebanese of compassion and integrity took an interest in her plight. They saw her injuries and made sure she had a medical examination. Lawyers were provided who highlighted the injuries and pointed out the ridiculousness of the charges against her. How could Maria give accurate descriptions of several of the Jumblatt properties and know intimate details of her employers’ possessions if she had worked for them only one day, as Michele’s lawyers claimed? How could she steal three jackets when Sabah drove her home from work? Couldn’t a relative of one of Lebanon’s leading families tell the difference between Maria’s second-hand clothes and his wife’s $7000 coats? The police searched Maria’s apartment and found only inexpensive used clothing – not pricey coats or money. The police were convinced that the charges were false and dropped the case.
But because Maria had fled her abusive employers more than thirteen years previous, she was not released. Instead she was sent to the prison in Adlieh used by General Security for undocumented people. Maria alleges that Michele’s lawyers visited the prison and gave officials at the Adlieh prison two envelopes which she believed had money in them. The officials, one with a crucifix-like mark on his head and the other named Kudour, told her she’d be getting no money because the work she had done was a long time ago, and it was only one day. She weeps as she describes them yelling degrading names at her: prostitute, thief, and animal. The Philippine Embassy paid her fine and she was deported from Lebanon on the 16th of February 2020. She says she was not able to retrieve her belongings from her apartment. Maria arrived in the Philippines the next day with nothing. She is living with a relative and cannot find work. She wants to try to work outside her home country again but doesn’t have the money even to renew her passport or apply for a visa.
Maria has leveled a number of other accusations against Sabah and Michele Jumblatt, including corruption and severe abuse of other migrant workers. This Is Lebanon is not able either to confirm or contradict these allegations. Anyone who is able to shed further light on the subject is urged to contact This Is Lebanon.
What have Sabah and Michele to say in response to this damning account of Maria? Nothing, at least not to This Is Lebanon. We have tried to contact them using four different means, and each time This Is Lebanon was blocked without any response. We are eager to hear their side of the story. Until then, we find Maria’s account unusual but credible. The physical evidence confirms Maria’s story of savage beating. Was it coincidence that she was beaten when she asked for payment? Unlikely.
When Lebanese police choose to believe a Filipina worker over a lawyer employed by Lebanon’s second-largest bank and associated with a leading political family, it’s hard not to believe that the charges made by that lawyer were false. Why were they made at all? We find no more credible explanation than that her story of false promises, exploitation and non-payment is true. Because of the injustice inherent in the kafala system, the wealth and influence of the Jumblatts, and Maria’s undocumented status, Maria has no legal recourse to get her money. But what was done to her was morally reprehensible. If Maria’s story is true, they should be held morally responsible by all people of integrity who know them until the Lebanese judicial system starts protecting migrant workers.
UPDATE: June 1, 2020
Michele Sabbagha Joumblat sent a letter over email to This Is Lebanon which stated:
We are sending you this message , knowing that it will be our last communication with you and inform you that if any measures are taken by you against me and / or against any member of my family , I will be obliged to take legal action against you in Canada and against any other person involved .
Furthermore, we have already established contact a colleague in Canada for legal actions against your organization or any person involved, for defamation and claim for indemnisation caused to me and to my family by your defamations and blackmail, in the event of any procedure you make take or any information you may publish concerning me and /or my family.
You may read and download an original copy of the letter by clicking here.
There is NOTHING they could do to a domestic worker that would have consequences.
“You know that I am a lawyer? I can get you put in jail for the rest of your life.” – Michelle Jumblatt
IN THE NEWS
تتوالى فضائح العمالة الأجنبية في لبنان. ضرب هنا، حرمان من الحقوق هناك. انتحار محقق وآخر غير منجز.
TAKE ACTION
We can’t do this alone. We need your help! Join us in this fight.
Talk to the Sabah & Michelle and ask them to send Maria Luz her salary.
Tell others about this. Join us in the fight to ensure that Sabah & Michelle are brought to justice.
We need your help to continue our efforts in fighting for Maria and others like her.
Get the updates straight into your inbox so you don’t miss any part of the story.
القصة
للتعنيف أحياناً تداعيات طويلة الأمد. جاءت ماريا لوز إلى لبنان في أيار 2006 وبدأت العمل كعاملة منزل. كان أول أصحاب عمل لها زوجان لاقت منهما التعنيف الجسدي و العاطفي. وخوفاً من إعادتها إلى بلدها دون أن تكسب شيئاً لإعالة أطفالها الثلاثة في الفلبين، و لم تكن تدري ماذا تفعل، فرّت ماريا من أصحاب عملها بعد بضعة أسابيع وبدأت البحث عن عمل حر. و في أحد الأيام قابلت فلبينية أخرى سألتها إن كانت ترغب في العمل لدى السيد صباح جنبلاط، الذي كان بعدُ رجلاً عازباً. وفقاً لماريا، فإن المرأة الأخرى سترحل لأن صباح تحرش بها جنسياً، حسب قولها، وأنها عازمة على تقديم عذريتها لخطيبها في الفلبين عندما يتزوجان، وليس للسيد جنبلاط. كانت ماريا بحاجة إلى العمل، و اعتقدت أنها بمأمن منه بما أنها لم تكن صغيرة وجميلة كالمرأة التي ستغادر.
عملت ماريا في منزل صباح جنبلاط لمدة ثلاثة أشهر في العقار الذي يملكه في قريطم. و تقول إنها لم تتغذى بشكل جيد هناك، لكن عدا عن ذلك كانت الأمور على ما يرام. في البداية، تم دفع أجرها، ولكن عندما بدأ جنبلاط في تأجيل دفع رواتبها ووجدت عملاً آخر، تركت العمل لديه. تقول ماريا إنها وجدت امرأة فلبينية أخرى تحل محلها، وعندما لم يدفع صباح للفتاة للشابة لمدة شهرين واستقالت، دفعت لها ماريا من مالها الخاص لأنها شعرت بالمسؤولية عن توريطها في هذا الموقف. عملت ماريا بدوام جزئي في وظائف مؤقتة، و كانت تتمتع بأجور عادلة وحتى سخية من قبل أصحاب عملها، وكانت قادرة على توفير المال وإرساله إلى عائلتها.
بعد فترة وجيزة من تركها لشغلها، طلب منها صباح جنبلاط العودة للعمل بدوام جزئي، وتنظيف ممتلكاته أثناء تجديدها. كانت مترددة في القيام بذلك، لكنه عاد فطمأنها بأنه سيدفع لها بسخاء عندما يتم ترتيب مشاكل وضعه المالي. تتغير نبرة ماريا ومفرداتها وهي تقلد الادعاءات والوعود التي تقول أن صباح قدمها لها: “ماذا؟ ألا تعتقدين أنني أستطيع أن أدفع لك؟ كما تعلمين، أنا ابن عم وليد جنبلاط. لديّ منازل في مار الياس، في جونية – سبعة طوابق، في بعبدات، صيدا، وكما تعلمين، في قريطم. إني بحاجة الآن إلى الاستثمار في أعمال التجديد، ولكن عندما أبيعها سأدفع لك. إذا بقيتِ حتى أنتهي من ترميم العقار وبيعه في الأشرفية، فسوف أدفع لك 25.000 دولار أمريكي لتأخذيها إلى بلدك. هل تعتقدين أن أحداً من عائلة جنبلاط لن يدفع!؟
و كالعديد من العاملات المهاجرات، كانت ماريا بحاجة إلى إرسال الأموال إلى وطنها باستمرار لإعالة أطفالها، لكنها كانت تتوق أيضاً إلى مبلغ دفعة واحدة يساعدها على الخروج من الفقر. لقد كانت قادرة على شراء قطعة صغيرة من الأرض، لكن لم يكن لديها المال لتبني فوقها حتى منزل بسيط. رأت ماريا بسذاجةٍ الترتيبَ المقترح حلاً لها. يمكنها العمل في وظائف أخرى وإرسال الأموال إلى وطنها، بينما تعمل بدوام جزئي عند صباح جنبلاط لتجمع مبلغاً سخياً من المال لتأخذه معها إلى بلدها في غضون بضع سنوات وبناء منزل. قبلت العمل، كانت تقوم بالتنظيف أثناء التجديد وبعده، عقاراً تلو الآخر. كان صباح يقلّها من منزلها ويعيدها إليه في كل مرة تعمل فيها لديه. و بما أن ماريا لم يكن وضعها قانونياً في لبنان، لم يُكتب أي اتفاق على الورق.
كان منزل صباح جنبلاط في بعبدات أحد العقارات التي لم تزُرها ماريا. لقد تزوج صباح من ميشيل صبّاغة، عضو نقابة المحامين في بيروت و كانت تعمل في بنك بلوم. حسب قول ماريا، فإن المنزل في بعبدات كان محل إقامتهم المعتاد. تقول ماريا إنها نادراً ما رأت الزوجة.
في أواخر عام 2019، كانت ماريا تنظف عقار الأشرفية حيث شارف على الانتهاء من التجديد. مرّ السيد صباح خلال النهار، وكانت معه عاملة منزل فلبينية من عقاراته في بعبدات وابنه. تحدثت العاملتان المهاجرتان بإيجاز شديد، لكن لفترة كافية لتلاحظ أثناءها ماريا أن العاملة الأخرى كانت نحيلة للغاية، ولتخبر ماريا أنها لم تحصل على راتب. تقول ماريا أن حديثهما انتهى فجأة عندما اكتشف صباح أنهما يتحدثان مع بعضهما البعض، وجاء مسرعاً ليباعد بينهما. وتقول إنه طالب بمعرفة ما إذا كانت ماريا قد أعطت المرأة الأخرى رقم هاتفها وتفقّد هاتفها للتأكد من صحة نفي ماريا. وبدا لها أنه مستاء من حدوث هذا التواصل. لم ترها ماريا مرة أخرى.
لكن الأمر جعل ماريا تفكر. و في السيارة بعد ذلك بأسبوع، تتذكر ماريا أنها سألت صباح عن المرأة. فقال لها أن المرأة قد تم ترحيلها. و عندما سألته عن السبب، أجابها بأن ذلك لا يعنيها وأنه لا يجب أن تسأل. مما زاد من قلق ماريا أكثر.
في السابع أو الثامن من كانون الأول، عندما تم تجديد عقار الأشرفية وبيعه، استجمعت ماريا قواها وطلبت من صباح مبلغ الـ 25 ألف دولار الذي تقول أنه وعدها به. كانت تعمل لديه في أوقات المساء وأحياناً أياماً بكاملها لمدة 13عاماً، والآن حان الوقت العودة إلى الديار ولأطفالها وبناء منزل لهم. فقال لها بأنه يحتاج يومين فقط للحصول على المال و سيدفع لها، مما بعث في داخلها شعوراً بالارتياح.
كان 10 كانون الأول 2019 يوماً مشؤوماً لماريا. تحكي ماريا القصة بهذه الطريقة. كانت في شقة الأشرفية تنهي عملية التنظيف في وسط الصناديق المنقولة عندما وصلت ميشيل مع رجل تعتقد ماريا أنه شرطي في ملابس مدنية. و بحضوره، سألت ميشيل ماريا عمّا حدث لقبعة البحر. عرفت ماريا مكان توضيبها و أحضرتها. ثم استفسرت ميشيل عن علبة أدوية. قالت ماريا إنها لم تحزم ذلك، لكنها كشفت بين بعض الصناديق التي حزمها شخص آخر ووجدتها. ثم سألت ميشيل عن معطف قالت لماريا عنه أنها اشترته بمبلغ 7000 دولار و يبدو أنه مفقود. في هذه الأثناء، كانت ماريا خائفة للغاية، وبدأت تبحث عنه بشكل محموم. هرعت نحو خزانة حيث اعتقدت المعطف أنه قد يكون، وصرخت ميشيل بها كي لا تلمس الخزانة. لكن كانت ماريا قد بدأت بالفعل في فتح الباب، وكان المعطف في الداخل، وتعتقد أن الرجل رآه قبل أن يُصفَع باب الخزانة و يُغلَق بقوة. و تم إبعاد الرجل.
ثم بحضور زوجها وبعض العمال السوريين الذين شاركوا في أعمال التجديد، أغلقت ميشيل باب الغرفة وقالت، على حسب قول ماريا، “هل تعلمين أنني محامية؟ و يمكنني أن أُدخلك السجن لبقية حياتك.” و تقول ماريا إن ميشيل اتهمتها بعد ذلك بسرقة معطفين، تبلغ قيمة كل منهما 7000 دولار، وطالبت ماريا إما بدفع هذا المبلغ أو الذهاب إلى السجن. أصرّت ماريا على أنها بريئة، لكن الاتهام استمر. أجابت ماريا: “أنت محامية، لكنك كاذبة أيضاً.” و هذا ما أثار غضب صباح، الذي قال لها بأنها لا تملك الحق في إهانة “عيوني”. (كلمة تحبُّب). لدى رؤيتها أن الزوج والزوجة عازمان على تدميرها، ركضت ماريا نحو تلك الشرفة لترمي نفسها من الطابق الرابع. كان هاتفها في يدها. منعها العمال السوريون من القفز وسحبوها إلى الداخل. و بناء على أوامر من صباح، ثبّت عمال البناء ماريا بيديها وقدميها و أخذوا هاتفها الذي كانت تتشبث به بالقوة. في أثناء ذلك، آذوا يدها اليسرى بشدة لدرجة أنها لا تزال تؤلمها بعد ستة أشهر. استمروا في تقييد ماريا بينما كان صباح يضربها مراراً مركّزاً على رأسها وثدييها، و “ضغط على منطقتها الحميمة”. تقول ماريا إنها عندما أطلق سراحها، ألقت بذراعيها حول ساقي ميشيل متوسلة الرحمة، طوال الوقت تصر على براءتها، ولكن دون جدوى. تم استدعاء ضباط باللباس النظامي. اعتقلوا ماريا وأخذوها إلى السجن في مخفر شرطة الأشرفية.
في الأسبوعين التاليين كانت ماريا في حالة من اليأس والإذلال. لم تستطع نسيان خطر السجن مدى الحياة، وخافت على أطفالها و أن تفقد صوابها. لم يُقدّم لها الطعام في السجن ولم يتم تزويدها بمنتجات نسائية لحماية ملابسها أثناء دورتها الشهرية. أفادت ماريا أن ميشيل جاءت إلى السجن في اليوم التالي وقدمت شكوى بأن ماريا لم تأخذ واحداً أو اثنين، بل ثلاثة معاطف، قيمة كل منها 7000 دولار.
من حسن حظ ماريا، اهتم بعض اللبنانيين ذوي الشفقة والنزاهة بمحنتها. رأوا إصاباتها وتأكدوا من خضوعها لفحص طبي. تم تأمين محامين سلّطوا الضوء على الإصابات وأشاروا إلى سخافة التّهم الموجهة إليها. كيف يمكن لماريا أن تقدم وصفاً دقيقاً للعديد من عقارات جنبلاط وتعرف التفاصيل الحميمة لممتلكات أصحاب عملها لو كانت قد عملت يوماً واحداً فقط، كما ادعى محامو ميشيل؟ كيف تمكنت من سرقة ثلاثة معاطف عندما كان صباح يوصلها بالسيارة إلى بيتها من العمل؟ ألا يمكن لأحد أقارب إحدى العائلات الرائدة في لبنان أن يميز بين ملابس ماريا المستعملة ومعاطف زوجته التي تبلغ قيمتها 7000 دولار؟ فتشت الشرطة شقة ماريا وعثرت على ملابس مستعملة رخيصة الثمن فقط – وليس معاطف غالية الثمن أو نقوداً. وكانت الشرطة مقتنعة بأن التهم زائفة وأُسقِطت الدعوى.
و لكن لأن ماريا هربت من أصحاب عملها الذين عاملوها بعنف قبل أكثر من ثلاثة عشر عاماً، لم يُطلَق سراحها. وبدلاً من ذلك، أُرسلت إلى سجن العدلية الذي يستخدمه الأمن العام للأشخاص الذين لا يحملون وثائق. حسب قول ماريا فإن محاميي ميشيل زاروا السجن وأعطوا المسؤولين في سجن العدلية ظرفين تعتقد أنه كان فيهما نقود. أخبرها المسؤولون، لأحدهما علامة تشبه الصليب على رأسه والآخر يدعى قدور، أنها لن تحصل على أية نقود لأن العمل الذي قامت به كان منذ وقت طويل، وكان يوماً واحداً فقط. تبكي بينما تصفهم يصرخون بها و ينعتونها بأسماء مهينة: عاهرة، سارقة، وحيوانة. دفعت سفارة الفلبين الغرامة وتم ترحيلها من لبنان في 16 شباط 2020. وتقول أنها لم تتمكن من استعادة أغراضها الخاصة من شقتها. وصلت ماريا إلى الفلبين في اليوم التالي فارغة اليدين. تعيش الآن مع قريبة لها ولا تستطيع العثور على عمل. تريد محاولة العمل خارج بلدها مرة أخرى لكنها لا تملك المال حتى لتجديد جواز سفرها أو التقدم بطلب للحصول على تأشيرة.
قامت ماريا بتوجيه عدد من الاتهامات الأخرى ضد صباح وميشيل جنبلاط، بما في ذلك الفساد و التعنيف الشديد للعمال المهاجرين الآخرين. إن “هذا لبنان” غير قادر على تأكيد أو تكذيب هذه الادعاءات. نرجو من أي شخص قادر على إعطاء المزيد من المعلومات عن الموضوع على الاتصال بجمعية “هذا لبنان”.
ماذا كان رد صباح وميشيل على رواية ماريا الدّامغة هذه؟ لا شيء، على الأقل ليس لجمعية “هذا لبنان”. لقد حاولنا الاتصال بهم بأربع طرق مختلفة، وفي كل مرة يتم حظر “هذا لبنان”
بدون أي رد. نحن حريصون على سماع جانبهم من القصة. و حتى ذلك الحين، نجد أن وصف ماريا غير مألوف ولكنه يتّسم بالمصداقية. تؤكد الأدلة المادية قصة ماريا للضرب الوحشي. هل كانت صدفة أنها تعرضت للضرب عندما طلبت أن يدفعوا لها؟ على الأرجح لا. عندما تختار الشرطة اللبنانية تصديق عاملة فلبينية على محامية تعمل في ثاني أكبر مصرف في لبنان ومرتبط بعائلة سياسية بارزة، من الصعب عدم تصديق أن الاتهامات التي وجهتها هذه المحامية كاذبة. لماذا وُجِّهت هذه الاتهامات أصلاً؟ لم نجد تفسيراً أكثر مصداقية من أن قصتها عن الوعود الكاذبة والاستغلال وعدم دفع مستحقاتها صحيحة. بسبب الظلم المتأصل في نظام الكفالة، وثروة ونفوذ عائلة جنبلاط، و وضع ماريا بدون وثائق، ليس لدى ماريا ملاذ قانوني للحصول على أموالها. ولكن ما حدث لها كان مستهجناً أخلاقياً. إذا كانت قصة ماريا صحيحة، فيجب أن يتحملوا المسؤولية الأخلاقية من قبل جميع الأشخاص ذوي النزاهة الذين يعرفونهم إلى أن يبدأ النظام القضائي اللبناني في حماية العاملات المهاجرات.
THE VIDEO
If it has a primary video that you want people to watch first, you can put that here.
THE STORY
Normal Text
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
Blockquote
“Nour hit me left and right and kicked me with her shoes on my legs,” Faustina told us. “She hit me in the back of the head several times.”
Image on the Right
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariaturs.
Image on the Left
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
Single Video
Dual Videos
Video Description
Video Description
Dual Images
Large Soundcloud
Soundcloud Description
Small Soundcloud
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequates.
Large Image
Image Description
THE TIMELINE
MMM 1 20XX
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
MMM 1 20XX
Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.
A tagline for accusing the abusers {FILL THIS OUT}.
“A quote about the abuse.” – {VICTIM NAME}
IN THE NEWS
Article excerpt. Click the picture to the left, article title above, and read more below, and set the link to the actual link to the article.
Article excerpt. Click the picture to the left, article title above, and read more below, and set the link to the actual link to the article.
Article excerpt. Click the picture to the left, article title above, and read more below, and set the link to the actual link to the article.
MORE IN THE NEWS
TAKE ACTION
We can’t do this alone. We need your help! Join us in this fight.
Tell others about this. Join us in the fight to ensure that {NAME} are brought to justice.
We need your help to continue our efforts in fighting for {NAME} and others like her.
Get the updates straight into your inbox so you don’t miss any part of the story.
القصة
Arabic paragraph. Paste text here. Best if one paragraph at a time.
Arabic Sub-Heading
Arabic Blockquote
THE VIDEO
There is no where for her to go. Abusive agency. Abusive employers. Negligent state. Negligent embassy.
THE STORY
Adegoriola Motunrayo Adetutu arrived in Lebanon on 16 July, 2019. She is 26 and from Nigeria. Her agent is Bilal Raya, Soft Power, located in Tamnine El Tahta near Rayak Airbase in the Beqaa Valley. She came to Lebanon to try to earn a living. Little did she know that she would end up stuck here, almost a year later, not having been paid any of her salary, and unable to leave.
Motunrayo stayed for two weeks with her first employer; Raya then removed her and took her back to the agency. She doesn’t know why he removed her, nor why she wasn’t paid. The only information she has about her second employer is that her name is Linda, and she owns a supermarket. Motunrayo worked in the supermarket and in Linda’s house for a month. Raya also removed her from that employer, and again she was not paid.
Her third employer was Mohammad Abdallah and his wife, Hanaa, who live in Akkar. Motunrayo began working for them on 1 November, 2019. She contacted This Is Lebanon in February 2020, seeking help as she had received no payment since arriving in Lebanon seven months before. She said that when she asked the Abdallahs for her salary she was told: “There are no dollars in Lebanon.” On 15 March, 2020, she contacted us again to say she had received her salary. When we asked her how much, she sent a photo – it was 5,000 Lebanese Lira (about $2). Her employers had tried to trick her into thinking she had been paid.
On 26 March, Motunrayo returned to Soft Power, the employment agency. She wrote:
“Mohammad wanted to have sex with me and I told him no. When I am sleeping he come to my room and he wake me up. He tell me to do it and I told him that I can’t do that. I told them to take me back to the office.”
Unfortunately, sexual harassment is one of the most common complaints from domestic workers towards their employers.
Motunrayo claimed that Hana had not wanted to return her to the office because she had paid for her. She alleges that she kept her without food for two days. Her allegations are confirmed by a screenshot conversation between Motunrayo’s brother and Hana. Using Google Translate, the brother requested that Hana take his sister to the office because she was not safe in the house, even under Hana’s protection. Haaa replied: “Don’t worry. We will save her. I will bring her wherever I go. And I fight with my husband now to not do this things. And he say nothing serious with her.” Hana knew about the abuse but chose to ignore it in order to protect her investment.
This Is Lebanon contacted Mohammad Abdallah in an attempt to get Motunrayo her unpaid salary. We are used to a wide variety of excuses from employers as to why they haven’t paid, but Mohammad’s is the most creative to date.
He said that she had a contraceptive device which she wanted removed, and she had refused his offer to take her to a clinic, preferring instead to return to Nigeria to have it removed. Motunrayo has no such device and had specifically told us that she did not want to return to Nigeria; she needed to stay and earn money.
He acknowledged that she hadn’t been paid at all, but said that the problem was now the agent’s. He said that Soft Power owed him $2000. This is a common experience of domestic workers who are returned to the agency. The employer and the agent both say the other party is responsible for the salary; the domestic worker has no recourse to justice and goes unpaid.
This is Lebanon also contacted Mohammad’s wife, Hana. She denied even writing the messages to Motunrayo’s brother although the screenshots clearly show she did.
On 7 May, having sat for six weeks in the agent’s house with many other girls, and hungry from lack of food, Motunrayo decided to get out. Fellow Nigerians organised a taxi for her to go to Beirut. On the way, she contacted This Is Lebanon who in turn contacted Mr. Yusuf, the Senior Counsellor at the Nigerian embassy. He was informed of Motunrayo’s imminent arrival and said they could take her information but could not provide her with a shelter. He said there are about 100,000 Nigerians in Lebanon and they do not have the finances to provide shelter for all the abused women. When Motunrayo arrived at the embassy, she was turned away. She says that the staff told her: “Who told you to come to Lebanon? We have no place for you to stay and no food for you to eat. Go wherever you want.”
The taxi driver then took Motunrayo to General Security, the Lebanese intelligence agency that also handles immigration matters. General Security sent her to the police. By this stage her taxi had left. The police gave her 10,000 Lebanese Lira for another taxi and told her to go back to the Nigerian embassy. No assistance was rendered and she was left crying on the street.
A Lebanese passerby saw Motunrayo, and took her to an empty house where she would at least have a roof over her head. Ethiopian neighbours have taken pity on her and shared some of their meagre food supplies.
Motunrayo says: “I was told good things about Lebanon, but all I have found is suffering in this country.”
Who will help her? Will she ever receive her salary? How will she get home?
“Mohammad wanted to have sex with me and I told him no. When I am sleeping he come to my room and he wake me up.” – Motunrayo
TAKE ACTION
We can’t do this alone. We need your help! Join us in this fight.
Call the Nigerian Embassy and ask them why they refuse to help their own people.
Tell others about this. Join us in the fight to ensure that Bilal Ray is brought to justice.
We need your help to continue our efforts in fighting for Motunrayo and others like her.
Get the updates straight into your inbox so you don’t miss any part of the story.
القصة
وصلت أديتوتو موتنرايو أديغوريولا إلى لبنان في 16 تموز 2019. وهي نيجيرية في السادسة و العشرين من عمرها. وكيلها هو بلال ريّا، مكتب “سوفت باور” الواقع في تمنين التحتا قرب قاعدة ريّاق الجوية في وادي البقاع. جاءت إلى لبنان تحاول أن تكسب عيشها. و لم تكن تعلم أنه سينتهي بها المطاف بأن تعلق هنا، بعد مرور عام تقريباً، بدون أن تحصل على أي قرش من راتبها، و لا أن تكون قادرة على الرحيل.
مكثت أديتوتو لمدة أسبوعين مع صاحب عملها الأول. ثم قام ريّا بنقلها وإعادتها إلى الوكالة. لا تعلم لماذا نقلها، أو لماذا لم يدفع لها. المعلومات الوحيدة التي لديها عن صاحبة عملها الثاني هي أن اسمها ليندا، و أن لديها سوبر ماركت. عملت أديتوتو في السوبر ماركت وفي منزل ليندا لمدة شهر. و قام ريّا أيضاً بنقلها من عند صاحبة العمل هذه، ومرة أخرى لم تقبض راتبها.
صاحب عملها الثالث هو محمد عبد الله وزوجته هناء، اللذان يعيشان في عكار. بدأت أديتوتو العمل لديهما في 1 تشرين الثاني 2019. اتصلت بجمعية “هذا لبنان” في شباط 2020، طالبة المساعدة لأنها لم تقبض أي أجر منذ وصولها إلى لبنان قبل سبعة أشهر. قالت بأنها عندما طلبت من عائلة عبد الله راتبها قيل لها: “ليس هناك دولارات في لبنان.” و في 15 آذار 2020، اتصلت بنا ثانية لتقول أنها قبضت راتبها. عندما سألناها عن المبلغ، أرسلت صورة – كان المبلغ 5000 ليرة لبنانية (حوالي 2 دولار). حاول أصحاب عملها خداعها لتظن أنهم قد دفعوا لها.
في 26 آذار، عادت أديتوتو إلى وكالة التوظيف “سوفت باور”.
كتبت: “أراد محمد أن يمارس الجنس معي، فرفضتُ. عندما أنام يأتي إلى غرفتي ويوقظني. يطلب مني أن أفعل ذلك، وأنا قلت له أنني لا أستطيع فعل ذلك. طلبت منهم أن يعيدوني إلى المكتب.”
للأسف، يعتبر التحرش الجنسي من أكثر الشكاوى الشائعة من عاملات المنازل على أصحاب العمل.
حسب قول أديتوتو، لم ترغب هناء في إعادتها إلى المكتب لأنها كانت قد دفعت ثمنها. لقد أبقتها بدون طعام لمدة يومين على حدّ تعبيرها. وتأكدت أقوالها من خلال لقطة شاشة لمحادثة بين هناء و شقيق أديتوتو. لقد طلب الأخ من هناء، مستعيناً بالترجمة من غوغل، اصطحاب أخته إلى المكتب لأنها لم تكن بأمان في المنزل، حتى بحماية هناء. ردت هناء: “اطمئن. سوف ننقذها. سأصطحبها معي أينما ذهبت. و الآن أتشاجر مع زوجي ليكفّ عن القيام بهذه الأمور. و يقول أن ليس هناك أمر جديّ معها.” كانت تعلم هناء بالتحرش، لكنها اختارت تجاهل الأمر لحماية استثمارها.
اتصل “هذا لبنان” بمحمد عبد الله لتحصيل راتب أديتوتو غير المدفوع. لقد اعتدنا على مجموعة متنوعة من الأعذار التي يقدمها أصحاب العمل ليبرروا عدم دفعهم، لكن عذر محمد هو الأكثر إبداعاً حتى الآن.
فقد قال بأن لديها جهاز منع حمل أرادت إزالته، ورفضت عرضه بأخذها إلى عيادة، مفضلة بدلاً من ذلك العودة إلى نيجيريا لإزالته. لم يكن لدى موتنرايو مثل هذا الجهاز وأخبرتنا على وجه التحديد أنها لا تريد العودة إلى نيجيريا؛ لقد كانت بحاجة للبقاء وكسب المال.
واعترف بأنها لم تقبض رواتبها على الإطلاق، لكنه قال بأن المشكلة الآن تتعلق بالوكيل. لقد قال أن “سوفت باور” تدين له بمبلغ 2000 دولار. و من المعتاد أن تختبر عاملات المنازل اللواتي تتم إعادتهن إلى الوكالة أمراً مماثلاً. يلقي كلٌّ من صاحب العمل والوكيل مسؤولية الراتب على الآخر؛ و لا ملاذ يجري العدل و الإنصاف تحتكم إليه عاملة المنزل وتبقى بدون أجر.
اتصل “هذا لبنان” أيضاً ب هناء عبد الله. نفت حتى كتابة الرسائل إلى شقيق موتنرايو على الرغم من أن لقطات الشاشة تثبت أنها فعلت ذلك.
في 7 أيار، بعد أن مكثت ستة أسابيع في منزل الوكيل مع العديد من الفتيات الأخريات، تعاني الجوع من شح الطعام، قررت أديتوتو الخروج. فقام رفاقها النيجيريون بتأمين سيارة أجرة لها لتذهب إلى بيروت. و في الطريق، اتصلت بـجمعية “هذا لبنان” التي اتصلت بدورها بالسيد يوسف، موظف رفيع المستوى في السفارة النيجيرية. تم إبلاغه أن أديتوتو على وشك الوصول فقال يمكنهم أخذ معلومات عنها ولكن ليس بإمكانهم تأمين مأوى لها. و أضاف بأن هناك حوالي 100،000 نيجيري في لبنان و أنهم لا يمتلكون الموارد المالية لتأمين المأوى لجميع النساء اللواتي يتعرضن للعنف. عندما وصلت أديتوتو إلى السفارة، تم رفضها. أخبرتنا أن الموظفين قالوا لها: “لم يجبركِ أحد على المجيء إلى لبنان ليس لدينا مكان تمكثين فيه ولا طعام نقدمه لك. اذهبي حيثما تريدين “.
عندها أخذ سائق سيارة الأجرة أديتوتو إلى الأمن العام، وكالة المخابرات اللبنانية التي تتولى أيضاً شؤون الهجرة. فأرسلها الأمن العام إلى الشرطة. عند هذه المرحلة غادرت سيارة الأجرة. فأعطتها الشرطة 10.000 ليرة لبنانية لسيارة أجرة ثانية و طلبوا منها العودة إلى السفارة النيجيرية. هذه المرة، كما تقول أديتوتو، احتدّ غضب الموظفين عليها كيف تجرأت على العودة. توسلت إليهم كي يساعدوها، قائلة بأنها لا تعرف أحداً وليس لديها مكان تذهب إليه. كان رد فعلهم بأن ركبوا سياراتهم و ابتعدوا، تاركين إياها في الشارع تبكي.
رأت سيدة لبنانية أديتوتو فأخذتها إلى منزل فارغ حيث حصلت على الأقل على سقف يأويها. وقد أشفق عليها جيران إثيوبيون وشاركوها بعضاً من مؤونة طعام ضئيلة.
في 18 أيار، ستذهب أديتوتو إلى مركز الترحيل لتطلب أن يستقبلوها.
تقول أديتوتو: “لقد قيل لي أشياء جميلة عن لبنان، لكني لم ألقَ في هذا البلد إلا العذاب.” من سيساعدها؟ هل ستحصل على راتبها أبداً؟ كيف ستعود إلى بلدها؟
THE VIDEO
THE STORY
On April 17 2020, Hawa’s worried uncle reported to This Is Lebanon that his niece had been missing since 27 February 2020. Hawa is a 36-year-old Sierra Leonean who arrived in Lebanon on 18 April 2019 to work as a domestic worker, leaving behind her husband and four children. According to her uncle, she is illiterate. This is an important detail, because, like many other domestic workers, she most likely did not understand any documents or contracts she signed. Her uncle alleges that she was tricked by a Sierra Leonean employment agent into going to Lebanon.
Hawa travelled illegally, smuggled through neighbouring Guinea, spent about four months with her first employer, then moved to a different employer in September 2019. The only Western Union remittance slip we received, dated 18 November 2019, listed a man named Mohammad Noureddine, a teacher from Bint Jbeil, the second largest town in the Nabatieh Governorate in the south of Lebanon, as the sender.
Hawa’s story has many gaps because her employers have refused to communicate with us or provide information to her uncle. By speaking to Hawa’s family and friends, we have managed to patch together some details of her time in Lebanon.
In the second house, she worked for an elderly woman, Noureddine’s mother. At some point during her time in Lebanon, Hawa fell ill and was admitted to hospital for surgery. The exact date of the operation and the name of the hospital are unknown, but we know that she told her uncle about the operation on October 2, 2019. She sent photos of herself in the hospital to her uncle who explained to us that she had been suffering regular bouts of stomach ache and that she said that something was moving inside of her. The pain continued even after the surgery. Later we found out that it was a hernia.
Hawa was in regular contact with her uncle, but in early March 2020 she stopped responding. Her WhatsApp number showed that she was last seen on 13 March 2020. Her uncle doesn’t believe Hawa used her phone on that date; when he called, no one replied, which was unusual.
This Is Lebanon contacted the number we were given for Hawa’s employers (+961 78 874 320) directly and sent messages in Arabic and English, but got no reply. Hawa’s uncle contacted the same number but did not get a reply either.
We were given a French number (+33 7 61 48 96 98) which we also contacted. The owner recognized Hawa’s picture, admitted that she used to work for his family, and said that she ran away on 9 March 2020. He refused to give any further information or send any copies of her papers because he claimed that it was “illegal”. Then he blocked us. Hawa’s uncle contacted the same French number and asked for more information about Hawa. The person refused to provide any copies of her documents, again alleging that this would be “illegal”.
Hawa’s family and one of her friends shared some of Hawa’s voice messages. They indicate that she was in severe mental and physical pain. She was depressed and sick and had been physically and sexually abused. She was desperate to go home.
Despite being in constant pain, Hawa had to provide care for the elderly woman. This involved cleaning her home, and occasionally washing the woman after she had soiled herself. The elderly woman used to complain to her adult children about Hawa crying. On one occasion, Hawa asked her employer, Noureddine, to help her return to Sierra Leone or even just to get to the embassy. She offered to pay for her own ticket. In her last messages sent to her uncle on 27 February, she said that Mohammad Noureddine took a stick and hit her on the head with it. He allegedly said: “I will not release you. The money I paid is a lot so you remain here to finish your contract. You need to work for that period of time.”
In addition to the physical abuse, Hawa alleges she was regularly sexually harassed by the elderly woman’s brother. He pursued her even after her surgery.
“From the day that they brought me to the house, every time he comes he wants to sleep with me. Every time. When my madam isn’t here, he harasses me. He comes five times a day,” she said.
In her last messages, Hawa was weeping and pleading. She wanted her uncle to contact someone in the Lebanese community in Sierra Leone to help her. She was afraid that she was going to die in Lebanon.
“From the day that they brought me to the house, every time he comes he wants to sleep with me. Every time. When my madam isn’t here, he harasses me. He comes five times a day,” – Hawa
In her last messages, Hawa was weeping and pleading. She wanted her uncle to contact someone in the Lebanese community in Sierra Leone to help her. She was afraid that she was going to die in Lebanon.
“The pain is too much,” she said. “I can’t eat or sleep. I am going to die.” – Hawa
On 27 April, her uncle sent WhatsApp messages to Hawa’s employment agent in Lebanon, Ali Assi. The agent ignored the messages. This Is Lebanon also contacted the agent for more information but he was not helpful.
This Is Lebanon published Hawa’s story on Facebook to try to obtain information and help her worried family. We managed to gather some details about the employers but this was not enough to locate Hawa.
This Is Lebanon contacted the Sierra Leonean community leaders, and a few NGOs that care for prisoners in Lebanon, to inquire about Hawa.
Finally, the Sierra Leonean community leaders found her in a prison in Nabatieh. The Lebanese authorities detained her for six months without charge. She was traumatized, malnourished and weak. Her family and This Is Lebanon were overjoyed to know that she was alive. After her release, she received medical care and was repatriated in October 2020 by the Sierra Leonean Consulate, and received financial help from This Is Lebanon.
TAKE ACTION
We can’t do this alone. We need your help! Join us in this fight.
Tell others about this. Join us in the fight to ensure that Mohammad Noureddine is brought to justice.
We need your help to continue our efforts in fighting for Hawa and others like her.
Get the updates straight into your inbox so you don’t miss any part of the story.
COMMENTS
القصة
في 17 نيسان 2020، اتصل عمّ “هاوا” وقد ساوره القلق ليبلغ جمعية “هذا لبنان” أن ابنة أخيه مفقودة منذ 27 شباط 2020. هاوا، من سيراليون، تبلغ من العمر 36 عاماً، وصلت إلى لبنان للعمل في خدمة المنازل في 18 نيسان 2019، و قد تركت وراءها زوجها وأطفالها الأربعة. بحسب قول عمها، فإن هاوا أميّة. و هذا تفصيل مهم، لأنها، مثل حال العديد من عاملات المنازل الأخريات، لم تفهم على الأرجح أية وثائق أو عقود وقعتها. ويقول عمها أنه تم خداعها من قبل وكيل التوظيف الذي في سيراليون للذهاب إلى لبنان.
سافرت هاوا بشكل غير قانوني، وتم تهريبها عبر غينيا المجاورة وأمضت أربعة أشهر مع صاحب العمل الأول، ومن ثم انتقلت إلى صاحب عمل آخر في أيلول 2019. قسيمة التحويل الوحيدة من ويسترن يونيون التي استلمناها، ويعود تاريخها إلى 18 تشرين الثاني 2019، تذكر رجلاً يدعى محمد نور الدين، أستاذ من بنت جبيل، ثاني أكبر بلدة في محافظة النبطية، جنوب لبنان، بصفته المرسِل.
قصة هاوا فيها ثغرات كثيرة لأن أصحاب العمل رفضوا التواصل معنا أو تزويد عمها بمعلومات. ومن خلال التحدث إلى عائلة هاوا وأصدقائها، تمكنّا من إكمال بعض التفاصيل عن المدة التي أمضتها في لبنان.
لقد عملت في المنزل الثاني لدى امرأة مسنّة، تكون والدة محمد نور الدين. وفي مرحلة ما أثناء فترة وجودها في لبنان، مرضت هاوا وأُدخِلت المستشفى لإجراء عملية جراحية. التاريخ الدقيق للعملية واسم المستشفى غير معروفين، لكننا نعلم أنها أخبرت عمها عن العملية في 2 تشرين الأول عام 2019. وقد أرسلت صوراً لها في المستشفى إلى عمها الذي بيّن لنا أن هاوا كانت تعاني من نوبات متكررة من آلام في المعدة، وأنها قالت هناك شيء ما كان يتحرك داخلها. استمر الألم حتى بعد الجراحة. وعلمنا لاحقاً أنه كان عبارة عن فتق.
كانت هاوا على اتصال دائم مع عمها، لكنها توقفت عن الردّ في أوائل آذار 2020. ويثبت رقمها على واتسآب أن آخر ظهور لها كان في 13 آذار 2020. ولا يعتقد عمها أن هاوا استعملت هاتفها في ذلك التاريخ إذ عندما اتصل، لم يردّ أحد، وهو أمر غير معتاد.
اتصل “هذا لبنان” بالرقم الذي أعطونا إياه، الخاص بأصحاب العمل المسؤولين عن هاوا، (96178847320+) مباشرة وكتبنا رسائل بالعربية والإنكليزية، لكن لم نحصل على أي ردّ. واتصل عم هاوا بالرقم نفسه ولم يتلقّ أي ردّ أيضاً.
لقد حصلنا على رقم فرنسي (33761489698+) و اتصلنا به أيضاً. تعرّف صاحب هذا الرقم على صورة هاوا، وأقرّ بأنها كانت تعمل لدى عائلته، وقال أنها هربت في 9 آذار 2020. ورفض إعطاء أية معلومات أخرى أو إرسال أية نسخ من أوراقها لأنه ادّعى أن ذلك “غير قانوني”. ثم حجب رقمنا. اتصل عم هاوا بالرقم الفرنسي نفسه وطلب مزيداً من المعلومات حول ابنة أخيه المفقودة. مرة أخرى، رفض الشخص الذي تحدث معه تقديم أية نسخ عن وثائقها، مدعياً من جديد بأن هذا “غير قانوني”.
أرسلت عائلة هاوا وإحدى صديقاتها لنا بعض رسائل هاوا الصوتية. وأشاروا إلى أنها كانت تعاني من آلام نفسية وجسدية حادة. كانت مكتئبة ومريضة وقالت بأنها تعرضت للاعتداء الجسدي والجنسي. كانت بأمسّ الحاجة للعودة إلى الوطن.
على الرغم من آلامها المزمنة، كان على هاوا تقديم الرعاية للمرأة المسنّة. وكان ذلك يتطلب تنظيف منزلها، وفي بعض الأحيان، أن تنظف المرأة بعد أن تلوث نفسها. كانت العجوز تشكو لأولادها البالغين بكاء هاوا. في إحدى المرات، طلبت هاوا من صاحب العمل نور الدين مساعدتها على العودة إلى سيراليون أو حتى الوصول إلى السفارة. وعرضت أن تدفع هي ثمن تذكرتها. قالت في رسائلها الأخيرة إلى عمها في 27 شباط، أن نور الدين تناول عصاً وضربها على رأسها بها. وقالت بأنه أخبرها: “لن أدعك تذهبين. لقد دفعت الكثير من المال لذلك عليك أن تبقي هنا لكي تنهي مدة عقدك. أنت ملزمة بالعمل طول تلك المدة. “
وعلاوة على التعنيف الجسدي، تقول هاوا بأنها كانت تتعرض باستمرار للتحرش الجنسي من قبل شقيق المرأة المسنة. فقد لاحقها حتى بعد عمليّتها الجراحية.
“منذ اليوم الذي أحضروني فيه إلى المنزل، كان يريد أن ينام معي في كل مرة يأتي فيها. كل مرة. عندما لا تكون سيدتي هنا، يتحرش بي. يأتي خمس مرات في اليوم”.
كانت هاوا في رسائلها الأخيرة تبكي وتتوسل. وطلبت من عمها أن يتصل بأحد ما من الجالية اللبنانية في سيراليون لمساعدتها. كانت تخشى أن تموت في لبنان.
“الألم شديد. ليس بإمكاني الأكل أو النوم. سوف أموت.”
في 27 نيسان، بعث عمّها رسائل واتسآب إلى علي عاصي، وكيل توظيف هاوا في لبنان. إلا أن الوكيل تجاهل الرسائل. كما اتصل “هذا لبنان” بالوكيل أيضاً للحصول على مزيد من المعلومات لكنه لم يكن متعاوناً.
نشر “هذا لبنان” قصة هاوا على فيسبوك في محاولة للحصول على معلومات ومساعدة عائلتها المهمومة. تمكنّا من جمع بعض المعلومات عن أصحاب العمل لكن هذا لم يكن كافياً لتحديد مكان هاوا.
اتصل “هذا لبنان” بقادة جالية سيراليون وبعض المنظمات غير الحكومية التي تهتم بالسجناء في لبنان للاستعلام عن هاوا.
أخيرأ، وجدها قادة جالية سيراليون في سجن في النبطية. فقد احتجزتها السلطات اللبنانية مدة ستة أشهر دون أية تهمة. كانت ضعيفة ومصابة بصدمة نفسية وسوء تغذية. شعرت عائلتها و”هذا لبنان” بسعادة غامرة لمعرفة أنها على قيد الحياة. وبعد إطلاق سراحها، تلقت رعاية طبية وأعيدت إلى وطنها في تشرين الأول 2020 من قبل قنصلية سيراليون، و تلقت مساعدة مالية من جمعية “هذا لبنان”.
THE VIDEO
If it has a primary video that you want people to watch first, you can put that here.
THE STORY
Victoria Adeyemo Omobolanle, Nigerian, came to Lebanon to work as a housemaid on 3 March, 2019. Her first employers were Mario and Layal Abboud. Omobolanle worked in their house and in their restaurant near Amchit. The Ministry of Labour forbids domestic workers to work outside the house: “For no reason your employer shall ask you to undertake a job that is different to the one of a domestic worker (sic)”. The place of work is specified as “your employer’s house”. Of course, it is common for employers to break this condition of the contract, and the Ministry of Labour turns a blind eye.
The fact that Omobolanle worked in the restaurant is important, because it is what left her vulnerable to Mario Abboud’s sexual advances.
Victoria wrote: “He told me, I want to f*** you, and I said no sir. After that he was beating me. One day he tried to drug me with cocaine. I explained everything to madam Layal but she was just crying.”
Omobolanle demanded to be returned to the agency but while there Layal persuaded her to return to the house. After she returned, things were ok for a while. However, a few months later, Abboud tried again. Again, Omobolanle refused and received a severe beating. The neighbours helped her to escape to the employment agency.
After five days spent at the employment agency, she was allocated to new employers – Elie Younes and Lisette Zgheib. She sometimes worked till 3am, and had to wake up to begin work at 8am. There was no day off and no breaks. All this Omobolanle would have endured, had it not been for the fact that Elie and Lisette did not pay her for 7.5 months.
She asked to be returned to Nigeria but they would not let her go, instead they passed her on to an agent, “Baba”. It is common for employers to sell domestic workers to an agency and tell the worker she will receive her salary once the agent has been able to sell her on. The domestic worker is caught between the agency and the employer, each blaming the other for the non-payment. Once at the agency, Omobolanle was made to work in several different houses, “two days here, three days there,” she explained. She did not receive any payment, her earnings went to the agent. Many domestic workers complain of being unpaid and shunted from employer to employer while at the agency.
After two weeks at the agency working unpaid in multiple houses, Omobolanle returned to Elie and Lisette’s house. She arrived in the morning but refused to go into the house. The Youneses called the police to come and arrest her for embarrassing them in front of the neighbours. She told the police she was going to kill herself, so she was taken to a hospital.
The medical staff told her she would be fine to which she replied: “All I want is my money. How can I work for seven and a half months without any payment?”
Under pressure, Elie and Lisette paid Victoria her salary but said she would have to buy her own ticket home. When she refused, Elie and his brother beat her up but did end up buying her ticket.
Victoria arrived back in Nigeria on 4 March, 2020.
Omobolanle moved from the hands of a rapist to brutal slaveholders.
“He [Mario Abboud] told me, I want to f*** you, and I said no sir. After that he was beating me.
One day he tried to drug me with cocaine.” – Omobolanle
TAKE ACTION
We can’t do this alone. We need your help! Join us in this fight.
Talk to the Elie & Lisette and ask them to pay Omobolanle reparations for her long hard work and the abuse she endured.
Tell others about this. Join us in the fight to ensure that Mario & Elie are brought to justice.
We need your help to continue our efforts in fighting for Omobolanle and others like her.
Get the updates straight into your inbox so you don’t miss any part of the story.
القصة
جاءت فيكتوريا أدييمو أوموبولانلي، نيجيرية الأصل، إلى لبنان للعمل كعاملة منزل في 3 آذار 2019. و كان ماريو و ليال عبود أول أصحاب عمل لها. كانت أوموبولانلي تعمل في منزلهم و مطعمهم بالقرب من عمشيت. و تمنع وزارة العمل عاملات المنازل من العمل خارج المنزل: ” لا يجوز لصاحب العمل، تحت أي ذريعة، أن يطلب منك القيام بعمل مغاير لوظيفة الخدمة المنزلية (كما ورد بالضبط بالدليل الإرشادي لعاملات المنازل).” يتم تحديد مكان العمل بأنه “منزل صاحب العمل”. و بالطبع، غالباً ما يخرق أصحاب العمل هذا الشرط من العقد، و وزارة العمل تغض الطرف عن الأمر.
إن واقع عمل أوموبولانلي في المطعم مهم، لأن هذا تركها عرضة للتحرش الجنسي من ماريو عبود. كتبت: “قال لي، أريد أن أمارس الجنس معك، وقلت له لا يا سيدي. بعد ذلك كان يضربني. ذات يوم حاول تخديري بالكوكايين. أوضحتُ كل شيء للسيدة ليال لكنها كانت تكتفي بالبكاء.” طلبت أوموبولانلي إعادتها إلى الوكالة، ولكن أثناء وجودها هناك أقنعتها ليال بالعودة إلى المنزل. بعد عودتها كانت الأمور جيدة لفترة من الزمن. و لكن بعد بضعة أشهر، حاول عبود ثانية. و مرة أخرى، رفضت أوموبولانلي وتعرضت للضرب المبرح. ساعدها الجيران على الفرار إلى وكالة التوظيف.
بعد أن أمضت خمسة أيام في وكالة التوظيف، تم تعيينها لدى أصحاب عمل جدد – إيلي يونس وليزيت زغيب. كانت تعمل أحياناً حتى الساعة الثالثة فجراً، و عليها أن تستيقظ لتبدأ العمل في الثامنة صباحاً. لم يكن هناك يوم عطلة أو استراحات. و كل هذا كانت ستحتمله أوموبولانلي، لولا أن إيلي و ليزيت لم يدفعوا لها لمدة سبعة أشهر و نصف الشهر.
طلبت إعادتها إلى نيجيريا لكنهم لم يسمحوا لها بالمغادرة. وبدلاً من ذلك نقلوها إلى وكيل “بابا”. و قد جرت العادة أن أصحاب العمل يبيعون عاملات المنازل إلى إحدى الوكالات ومن ثم يخبرون العاملة بأنها ستقبض راتبها بمجرد أن يتمكن الوكيل من بيعها. أما عاملة المنازل فتبقى عالقة بين الوكالة وصاحب العمل، ليلقي كل منهما اللوم على الآخر بعدم الدفع. وأوضحت أنه بمجرد وصولها إلى الوكالة، أُجبِرَت أوموبولانلي على العمل في عدة منازل مختلفة، “يومان هنا، وثلاثة أيام هناك”. لم تقبض أي أجر، و أخذ الوكيل أجرها. تشكو العديد من عاملات المنازل من عدم حصولهن على أجر وتحويلهن من صاحب عمل إلى آخر أثناء وجودهن في الوكالة.
بعد أسبوعين قضتهما في الوكالة تعمل بدون أجر في منازل متعددة، عادت أوموبولانلي إلى منزل إيلي وليزيت. وصلت في الصباح لكنها رفضت دخول المنزل. استدعت عائلة يونس الشرطة لاعتقالها بسبب إحراجهم أمام الجيران. و من ثم أخبرت الشرطة أنها ستقتل نفسها، لذلك تم نقلها إلى المستشفى. قال لها الطاقم الطبي إنها ستكون على ما يرام، و عندها أجابت: “كل ما أريده هو أموالي. كيف يمكنني العمل لمدة سبعة أشهر ونصف بدون أي أجر؟ “و تحت الضغط، دفع إيلي وليزيت لفيكتوريا راتبها لكنهما قالا لها أنها ستضطر إلى شراء تذكرتها للعودة إلى بلدها. و عندما رفضت، أوسعها إيلي وشقيقه ضرباً، لكن انتهى بهما الأمر إلى شراء تذكرتها.
عادت فيكتوريا إلى نيجيريا في 4 آذار 2020.
THE VIDEO
See Ariwolo Olamide Temitope after being physically assault by Mahmoud Zahran and Feyzeh Diab
THE STORY
On 26 April, 2020 a leader of the Nigerian community in Lebanon contacted This Is Lebanon seeking assistance for Ariwolo Olamide Temitope, 31, who had been abused by her employers, Mr Mahmoud Zahran and Mrs Feyzeh Diab. Together with the community leader This Is Lebanon coordinated her escape.
Following Al Jazeera’s publishing of the story, Zahran and Diab have now been referred for a criminal investigation. According to the Al Jazeera report, Diab was called in for interrogation at the Labour Ministry on 28 April and was subsequently blacklisted – meaning she will not be able to hire any more domestic workers. In Lebanon, the worst punishment meted out to abusive employers is to be blacklisted, a punishment which is easily worked around by hiring under a different family name.
Following is an extract of the Al Jazeera story:
Lebanon employer investigated over Nigeria domestic worker abuse
On the night of April 25, Temitope said Diab overheard her speaking on a mobile phone and accused her of stealing it. She said Zahran then hit her in the mouth, causing serious bleeding.
Temitope said she had been calling her family in Nigeria to wish her son a happy birthday – he had turned six years old two days before.
Reeling from the blow to her mouth, Temitope took a video of herself, revealing the scale of the injury.
Diab told Al Jazeera her husband “pushed” Temitope “out of self-defence” after she attacked them.
She claimed Temitope had stolen the phone and said she had in the past “pulled a knife on me” and “hit me”.
“That is a big, big lie. There is nothing of the sort,” Temitope said of the claims. “If I had beaten them before, why would they leave me in the house working with them?”
The day after the alleged assault, Temitope said she was locked in an empty room on the second floor of the same building her employers live in.
Fearing what they might do to her next, she contacted a Nigerian activist in Lebanon.
He agreed to help her, and so she scaled down the outside of the building via the balcony, leaving behind possessions and her passport, and made her way to a safe location.
The day ‘their attitude changed’
Temitope said the employers had initially treated her well. When her phone broke following her arrival in Lebanon on October 1, 2019, they had provided one for her, allowing her to contact her husband and two children, aged 6 and 11, back home.
But then, she said, Zahran made sexual advances and even offered to pay her $100 a month in exchange. Her entire month’s salary was just $200.
“I shouted at him. I’m not going to lie – I spoke to him roughly to say that I’m here to work, so I can have a good life, not for sex,” Temitope said. “Since then, their attitude changed.”
Diab denied that her husband had made sexual advances, saying he was an old man who spent much of his time away working on a farm.
Al Jazeera was unable to contact Zahran directly. Diab said he was away, without elaborating.
After she turned down the advance, Temitope said the phone she was provided was taken away, and she secretly bought herself a new one and used it only at night.
Temitope said she was not allowed to rest, being made to work seven days a week.
Despite her experience of abuse in Lebanon, Temitope said a lack of opportunity back home was pushing her to stay.
“I want to make it, I can’t go back to Nigeria empty-handed,” she said. “And I want justice.”
Update on May 26, 2020: Temitope is in Prison
Temitope was prevented from boarding an evacuation flight to Nigeria on the 24th May. Her employer, Mahmoud Zahran, who sexually and physically abused her, has brought trumped up charges of attempted murder against her. She is languishing in some Lebanese prison. This is what happens to any domestic worker who dares speak out about abuse. And this despite the Ministry of Labour’s declaration that her abusive employers had been blacklisted. Shameful.
Update on July 9, 2020: Lebanese ambassador apologizes for Temitope’s treatment
A Nigerian lawmaker “announced that the Lebanese government had agreed to release Ms. Temitope and other Nigerians held in the country. Ms. Arowolo was in detention in the country, for alleged attempted murder of her master and on allegations of theft. “I am happy to inform Nigerians that Temitope will be home before the end of the week, and so many other Nigerians who want to come home from Lebanon the opportunity will be provided for them to come home.
The nice was just a facade.
“I shouted at him. I’m not going to lie – I spoke to him roughly to say that I’m here to work, so I can have a good life, not for sex,” Temitope said. “Since then, their attitude changed.”
IN THE NEWS
Employer banned from hiring domestic workers and referred for criminal investigation after a tip from Al Jazeera.
Ariwolo Temitope was at the airport about to board a flight home when her boss intervened, activists say
Lebanon Worker Under Investigation For Attempting To Sell Nigerian Worker
Beirut, Lebanon – The employer of a Nigerian domestic worker accused of abuse was blacklisted and referred for a felony investigation after Al Jazeera uncovered the case.
MORE IN THE NEWS
TAKE ACTION
We can’t do this alone. We need your help! Join us in this fight.
Talk to the Ministry of Labour and ask them if they are going to take any serious action.
Tell others about this. Join us in the fight to ensure that Feyzeh Diab and Mahmoud Zahran are brought to justice.
We need your help to continue our efforts in fighting for Ariwolo Olamide Temitope and others like her.
Get the updates straight into your inbox so you don’t miss any part of the story.
القصة
في 26 نيسان 2020، اتصل أحد قيادات الجالية النيجيرية في لبنان بجمعية “هذا لبنان” لطلب مساعدة “أريوولو أولاميد تيميتوبي”، 31 عاماً، التي تعرضت للتعنيف الجسدي من قبل أصحاب العمل، السيد محمود زهران والسيدة فايزة دياب. و قد نسق “هذا لبنان” هروبها جنباً إلى جنب مع زعيم الجالية.
بعد نشر قناة الجزيرة للقصة التي يمكنك قراءتها هنا، تمت إحالة زهران ودياب الآن إلى التحقيق الجنائي. ووفقاً لتقرير الجزيرة، فقد تم استدعاء دياب للاستجواب في وزارة العمل في 28 نيسان، وتم إدراجها بعد ذلك في القائمة السوداء – مما يعني أنها لن تتمكن من توظيف المزيد من عاملات المنازل لديها. إن أسوأ عقوبة تطبَّق في لبنان على أصحاب العمل البُغاة هي إدراجهم في القائمة السوداء، وهي عقوبة يمكن حلها بسهولة من خلال التوظيف تحت اسم عائلة مختلف.
و فيما يلي مقتطف من قصة “الجزيرة:”
يجري التحقيق مع صاحبة عمل لبنانية جرّاء تعنيفها لعاملة منزل نيجيرية
قالت تيميتوبي، في ليلة 25 نيسان، أن دياب سمعتها تتحدث على هاتف محمول واتهمتها بسرقته. و قالت أن زهران ضربها على فمها، مما تسبب في نزيف حاد.
قالت تيميتوبي إنها كانت تتصل بأسرتها في نيجيريا لتتمنى لابنها عيد ميلاد سعيد – كان قد بلغ من العمر ست سنوات قبل يومين.
صورت تيميتوبي نفسها بمقطع فيديو بعد أن ترنّحت بسبب الضربة على فمها، وكشفت عن حجم الإصابة.
وقالت دياب للجزيرة أن زوجها “دفع” تيميتوبي “دفاعاً عن النفس” بعد أن تهجمت عليهما.
وزعمت أن تيميتوبي سرقت الهاتف و أنها في وقت سابق “سحبت سكيناً في وجهي” و “ضربتني”.
قالت تيميتوبي عن هذه المزاعم: “إنها كذبة كبيرة كبيرة. لا يوجد شيء من هذا القبيل. لو كنت قد ضربتهم من قبل، فلماذا تركوني أعمل عندهم في المنزل؟”
و في اليوم التالي للاعتداء المزعوم، قالت تيميتوبي أنه تم حبسها في غرفة فارغة في الطابق الثاني من المبنى نفسه الذي يعيش فيه أصحاب عملها.
و خوفاً مما قد يفعلونه بها بعد ذلك، اتصلت بناشط نيجيري في لبنان.
وافق على مساعدتها. لذا تسلقت خارج المبنى عبر الشرفة و نزلت، تاركة وراءها أغراضها وجواز سفرها، وشقت طريقها إلى مكان آمن.
اليوم الذي “تغير فيه موقفهما”
قالت تيميتوبي أن أصحاب العمل كانا يعاملانها بشكل جيد في البداية. عندما تحطم هاتفها بعد وصولها إلى لبنان في 1 تشرين الأول 2019، أمّنوا لها هاتفاً، مما سمح لها بالاتصال بزوجها وطفليها في الوطن، اللذين تتراوح أعمارهما بين 6 و 11 عاماً.
ولكن بعد ذلك، قالت تيميتوبي أن زهران تحرش بها جنسياً، بل وعرض عليها 100 دولار شهرياً مقابل ذلك. و كان كامل راتبها الشهري 200 دولار فقط.
قالت تيميتوبي: “صرختُ في وجهه. لن أكذب – كلمته بقساوة قائلة له إنني هنا للعمل، كي أحصل على حياة كريمة، وليس لممارسة الجنس. و منذ ذلك الحين، تغير موقفهما.”
أنكرت دياب قيام زوجها بتحرش جنسي، قائلةً بأنه رجل كبير السن و يقضي معظم أوقاته بعيداً يعمل في مزرعة.
لم تتمكن قناة الجزيرة من الاتصال بزهران بشكل مباشر. قالت دياب إنه غير موجود دون أن تخوض في أية تفاصيل.
بعد أن رفضت تحرشاته، قالت تيميتوبي أنه تم إسترداد الهاتف الذي أعطوها إياه، لكنها اشترت لنفسها هاتفاً جديداً في السر و كانت تستخدمه في الليل فقط.
قالت تيميتوبي أنها لم يكن يُسمح لها بالراحة، و كانت مُجبَرة على العمل سبعة أيام في الأسبوع.
على الرغم من التعنيف الذي تعرضت له في لبنان، قالت تيميتوبي أن قلة الفرص في وطنها هي التي دفعتها للبقاء.
و قالت: “أريد أن أكسب رزقي، لا يمكنني العودة إلى نيجيريا خالية الوفاض. وأريد العدالة”.
THE VIDEO
Here the Mezher’s family “defense” and the testimony of Winnifred.
THE STORY
Winnifred Cobblah arrived in Lebanon from Ghana on 25 March, 2019. Her story illustrates the miserable experience that many domestic workers in Lebanon go through, and the difficulty they have in accessing justice when they run into problems.
Winnifred worked for her first employer for a mere three days. The employer claimed she didn’t work hard enough, and returned her to the Lebanese employment agency without pay.
The agent was a man named Afif Boutari. He runs a recruitment agency called Lebanese for Services and General Trade, located in Aicha Bakkar Street, Beirut. Boutari allegedly has two wives, one Lebanese and one Syrian. This is an important detail, because when domestic workers are returned by their employers to his agency, he sometimes sends them to his three-storey house in the mountains where his second wife resides.
Winnifred was relegated to the house in the mountains, where she stayed for almost a month. One room is set aside for returned domestic workers, who spend their days cleaning the house, without any pay in return. This room has one bed, shared by up to seven workers. Winnifred described it as a “hell house” for a number of reasons. The workers aren’t given adequate food, with meals consisting of a cup of tea and half a piece of bread in the morning, and plain rice or pasta later.
Winnifred says that a fellow domestic worker was forced to have an abortion there. The woman in question didn’t know she was pregnant when she arrived from Ghana to work in Lebanon. She was returned to Boutari’s agency after a month. The worker was initially presented with two choices: pay the agency $3,000 to return home, or agree to an abortion. Boutari’s first wife gave the worker the pills to induce the abortion.
On 13 April 2019, Winnifred was assigned to a new employer – Nabil and Hannan Mezher in Qib Elias, in Zahle, eastern Lebanon. The Mezhers have a disabled daughter who is in her early twenties but has the intellectual capacity of a one year old. She requires constant attention, including heavy lifting and diaper changes. It was at the end of her fifth month in the house that Winnifred contacted This Is Lebanon.
In 2005, she had her appendix removed and found the heavy lifting of the Mezhers’ daughter was affecting her shoulders and stomach. The lifting was causing severe pain but she was not allowed to complain. Furthermore, her employers hadn’t paid her for five months and were denying her contact with her family.
Winnifred wrote: “Please I need a help center to report this issue.” If only such a place existed. She asked if she could terminate the contract, and we advised her that since her employers had finalised her contract, she would have to work for the two years stipulated. We could, however, write to them about the non-payment of salary. Before we had a chance to do that, Winnifred was once again returned to Boutari’s agency. When she had asked her employers for her five months’ unpaid salary, they told her she would get it from the agent, Boutari.
On 4 October, Winnifred returned to the hell house. She alleges Boutari hit her, and that she witnessed him physically abusing another Ghanaian girl. She begged him to stop, but to no avail.
On Winnifred’s behalf, we contacted Boutari. He replied on 8 October: “About her salary, the employer said for me that she has salary with him, I think for 5 months, and he is ready to pay her. No problem.”
On the 12, 14, and 15 October we followed up with Boutari trying to find out when Winifred would be paid. On 15 October, he wrote that “the girl [Winnifred] decided to change employers and we will help her.” On 2 November, Winnifred went to work for her third employer.
On 7 November, Boutari wrote again in response to our messages: “Winnifred changed the employer and we are waiting for her to try for 15 days. After that we will do everything for the papers for immigration. About the money, we are waiting for the old employer to send me the money to give her soon but now he told me cannot to send because there is some problem in the bank. He is waiting to solve the problem and he will get the money and he will give me. After that, I will give it to Winnifred.”
On 11 November, Winnifred’s third employer returned her to the agency after paying her $60 for the nine days’ work.
A week later, on 18 November, Winnifred went to work for her fourth employer, an old woman also in Qib Elias. Her employer didn’t want her to have more than two meals a day, so Winnifred would eat at midday and be given only fruit in the evening. Famed Lebanese hospitality did not apply to her. There were four empty beds in the house, but Winnifred was made to sleep on an old mattress on the floor. The mattress was from the deceased husband’s bed. The employer constantly looked over Winnifred’s shoulder, complaining about her work and insulting her.
On 1 January, 2020, Winnifred ran away from her employer’s house. Unwilling to return to her abusive agent, she took a taxi to General Security who directed her to the police. At the police station she was told the employer’s son had already filed a complaint against her for running away. They told her to return to the employer’s house but she refused. Winnifred says that they then told her: “Go where you want.”
We contacted the agent Boutari on 8 January: “Rami Mezher said they paid you Winnifred’s $1000 salary. Please confirm.” He replied: “Not yet, but I need from the girl $3150. She should send it to me.” In response to our question about how she was supposed to pay when she had been working for 10 months for almost no salary, he replied:
“Let her pay me all my money before I make police report. I need my money from her. I ask Mr. Nabil (Mezher) to give me her money but he said now he doesn’t have. Let her pay me my money or I will make big problem with her in the police station. I treat her very good in my house. She stole my money and run away. If she doesn’t pay me my money I will make police report. She stole $3150 from my house. Ask her where my money is. She should pay me now.”
When we asked him where the money was taken from, he never replied. False accusations of theft are very common against domestic workers; we have seen them countless times.
Since 1 January, Winnifred has been living in Beirut assisted by strangers from an African church who have provided her with a place to stay and food to eat. She has been subsisting on some part-time work. She has applied to a human rights’ organisation for assistance with repatriation. She regrets going to Lebanon.
Agencies are at the heart of slavery and abuse in Lebanon.
القصة
وصلت وينيفريد كوبلا إلى لبنان من غانا في 25 مارس 2019. توضح قصتها التجربة البائسة التي تخوضها العديد من عاملات المنازل في لبنان، والصعوبة التي يواجهنها في الوصول إلى العدالة عندما يواجهون مشاكل.
عملت وينيفريد لدى صاحبة عملها الأولى لمدة ثلاثة أيام فقط. زعمت صاحبة العمل أنها لم تعمل بجدٍ كافٍ وأعادتها إلى وكالة التوظيف اللبنانية بدون أجر.
كان الوكيل رجلاً يدعى عفيف بوتاري يدير وكالة توظيف تسمى اللبنانية للخدمات والتجارة العامة، وتقع في شارع عائشة بكار، بيروت. يُزعم أن بوتاري لديه زوجتان، لبنانية وسورية. هذه تفاصيل مهمة، لأنه عندما يعيد أصحاب العمل عاملات المنازل إلى وكالته، يرسلهم أحياناً إلى منزله المكون من ثلاثة طوابق في الجبال حيث تقيم زوجته الثانية.
تم إرسال وينيفريد إلى المنزل في الجبال، حيث مكثت لمدة شهر تقريباً. تم تخصيص غرفة واحدة للعاملات المنزليات العائدات، اللواتي يقضين أيامهن في تنظيف المنزل، بدون أجر مقابل ذلك. تحتوي هذه الغرفة على سرير واحد تتقاسمه ما قد يصل إلى سبعة عاملات. وصفته وينيفريد بأنه “منزل الجحيم” لعدة أسباب. لا تحصل العاملات على الطعام الكافي، تتألف الوجبات من كوب من الشاي ونصف قطعة من الخبز في الصباح، وأرز عادي أو معكرونة في وقت لاحق.
تقول وينيفريد إن عاملة منزل أُجبِرَتْ على الإجهاض هناك. لم تعرف المرأة المعنية أنها حامل عندما وصلت من غانا للعمل في لبنان. أعيدت إلى وكالة بوتاري بعد شهر. عُرض على العاملة في البداية خياران: دفع مبلغ 3000 دولار للوكالة للعودة إلى الوطن، أو الموافقة على الإجهاض. أعطت زوجة بوتاري الأولى للعاملة حبوباً لتحفيز الإجهاض.
في 13 أبريل 2019، تم إرسال وينيفريد إلى صاحب عمل جديد – نبيل وحنان مزهر في قب الياس، في زحلة، شرق لبنان. لدى عائلة مزهر ابنة معاقة في أوائل العشرينات من عمرها ولكن لديها القدرات العقلية لطفل عمره عام واحد. إنها تتطلب رعاية متواصلة، بما في ذلك حمل الوزن الثقيل وتغييرات الحفاضات. في نهاية شهرها الخامس في المنزل اتصلت وينيفريد ب “هذا لبنان”.
في عام 2005، تم استئصال الزائدة الدودية لها، و لاحظت أن الحمل الثقيل لابنة مزهر كان يؤثر على كتفيها ومعدتها. كان الرفع يتسبب في ألم شديد ولكن لم يُسمح لها بال شكوى. علاوة على ذلك، لم يدفع لها أصحاب عملها لمدة خمسة أشهر وكانوا يحرمونها من الاتصال بأسرتها.
كتبت وينيفريد: “من فضلكم أحتاج إلى مركز مساعدة للإبلاغ عن هذه المشكلة”. يا ليت المركز موجود. سألت إذا كان بإمكانها إنهاء العقد، وقد نصحناها بما أن أصحاب العمل قد أنهوا عقدها، فسيتعين عليها العمل للسنتين المنصوص عليهما. ومع ذلك، يمكننا سؤالهم عن عدم دفع الراتب. قبل أن تتاح لنا الفرصة للقيام بذلك، تمت إعادة وينيفريد مرة أخرى إلى وكالة بوتاري. عندما طلبت من أصحاب عملها رواتبها غير المدفوعة لمدة خمسة أشهر، قالوا لها إنها ستحصل عليهم من الوكيل بوتاري.
في 4 أكتوبر، عادت وينيفريد إلى منزل الجحيم. وتزعم أن بوتاري ضربها وأنها شاهدته يضرب فتاة غانية أخرى. توسلت إليه أن يتوقف، ولكن دون جدوى.
نيابة عن وينيفريد، اتصلنا ب بوتاري. رد في 8 أكتوبر: “بخصوص رواتبها ، قال لي صاحب العمل إن رواتبها معه، أعتقد أنه أجر 5 أشهر، وأنه مستعد لدفعها. ليس هناك أية مشكلة.”
في 12 و 14 و 15 أكتوبر، تابعنا بوتاري محاولين معرفة متى سيتم الدفع ل وينيفريد. في 15 أكتوبر، كتب أن “الفتاة [وينيفريد] قررت تغيير أصحاب العمل وسنساعدها”. في 2 نوفمبر، ذهبت وينيفريد للعمل لدى صاحب عملها الثالث.
في 7 نوفمبر، كتب بوتاري مرة أخرى رداً على رسائلنا: “لقد غيرت وينيفريد صاحب العمل ونحن في انتظارها لتجرّب 15 يوماً. بعد ذلك سنعمل كل شيء من أجل الأوراق للهجرة. فيما يتعلق بالمال، نحن ننتظر من صاحب العمل القديم أن يرسل لي المال لأعطيها قريباً، لكنه أخبرني الآن أنه لا يستطيع الإرسال لأن هناك مشكلة في البنك. إنه ينتظر حل المشكلة ليحصل على المال وسيعطيني. بعد ذلك، سأعطيه لـ وينيفريد “.
في 11 نوفمبر، أعاد صاحب العمل الثالث وينيفريد إلى الوكالة بعد دفع 60 دولاراً لها مقابل تسعة أيام من العمل.
بعد أسبوع، في 18 نوفمبر، ذهبت وينيفريد إلى العمل لدى رب عملها الرابع، وهي امرأة عجوز أيضاً في قب الياس. لم تكن صاحبة عملها تريدها أن تتناول أكثر من وجبتين في اليوم، لذا كانت وينيفريد تأكل في منتصف النهار وتتناول الفاكهة فقط في المساء. الضيافة اللبنانية الشهيرة لم تنطبق عليها. كان هناك أربعة أسرّة فارغة في المنزل، لكن وينيفريد أُجبرت على النوم على مرتبة قديمة على الأرض. كانت المرتبة من سرير الزوج المتوفى. راقبت صاحبة العمل وينيفريد باستمرار، واشتكت من عملها وأهانتها.
في 1 يناير 2020، هربت وينيفريد من منزل صاحبة عملها. غير راغبة في العودة إلى وكيلها المسيء، استقلت سيارة أجرة إلى الأمن العام الذي وجهها إلى الشرطة. في مركز الشرطة قيل لها إن ابن صاحبة العمل قدم شكوى ضدها بسبب هروبها. قالوا لها أن تعود إلى منزل صاحبة العمل لكنها رفضت. تقول وينيفريد أنهم أخبروها بعد ذلك: “اذهبي إلى حيث تريدين”.
اتصلنا بالوكيل بوتاري في 8 يناير: “قال رامي مزهر أنه دفع لك راتب وينيفريد البالغ 1000 دولار. يرجى التأكيد.” فأجاب: “ليس بعد ، لكن يجب أن تدفع الفتاة لي 3150 دولاراً. يجب أن ترسلها لي “. ورداً على سؤالنا حول سبب طلبه دفع النقود له و هي كانت تعمل لمدة 10 أشهر بدون راتب تقريباً، أجاب: “اجعلوها تدفع لي كل أموالي قبل أن أبلغ الشرطة. أريد أموالي منها. طلبت من السيد نبيل (مزهر) أن يعطيني مالها لكنه قال إنه ليس لديه الآن. دعوها تدفع لي أموالي وإلا سأعمل مشكلة كبيرة في مركز الشرطة. لقد تعاملت معها بشكل جيد للغاية في بيتي. سرقت أموالي وهربت. إذا لم تدفع لي نقودي فسأبلغ الشرطة. سرقت 3150 $ من منزلي. اسألوها أين أموالي. يجب أن تدفع لي الآن “. عندما سألناه من أين أخذت المال، لم يرد قط. الاتهامات الكاذبة بالسرقة شائعة جداً ضد عاملات المنازل؛ لقد رأيناهم مرات لا تحصى.
منذ 1 يناير، تعيش وينيفريد في بيروت بمساعدة غرباء من كنيسة أفريقية قدموا لها مكاناً للإقامة وطعاماً لتأكله. كانت تكسب رزقها من العمل بدوام جزئي. تقدمت بطلب إلى منظمة لحقوق الإنسان للمساعدة في الإعادة إلى الوطن، و تندم على ذهابها إلى لبنان.
THE STORY
23-year-old Ghanain domestic worker, Faustina Tay, died in Beirut’s southern suburbs in the early hours of 14 March, 2020. She had worked for Hussein Dia and his wife Mona Nasrallah for the 10 months beforehand.
Faustina’s tragic death has been covered extensively by Al Jazeera. Initially the police report concluded the death was a suicide. Case closed. This is the normal procedure for domestic worker deaths. No serious investigation is carried out.
However, due to the public attention created by the Al Jazeera article and subsequently by other media outlets, and being mentioned by super model Naomi Campbell on Instagram, a new high-level investigation is being carried out (according to the Honorable Consul for Ghana).
So what happened in the time leading up to Faustina’s death? The week before, she sent dozens of texts and over 40 minutes of voice messages to This Is Lebanon and her brother in Ghana, providing detailed accounts of recurrent physical abuse.
This Is Lebanon was in contact with Faustina between 6 and 13 March trying to assist and protect her, and we are devastated that we were unable to prevent her untimely death. By now you’ve likely read the news reports of her final days. Here we will include the full, thorough account of the hellish last week of her life.
Faustina was a hardworking, ambitious woman who dreamt of pursuing her studies. She graduated from the Krobo Girls Senior High School but her pursuit of post secondary studies was hindered by the family’s economic situation. Her father is an electrician, and unwilling to burden him with the strain of putting her through university, she set up a small business selling noodles in the Ghanaian capital, Accra. As the reality of Ghana’s economic situation hit her, she decided to take a route many other Ghanaian women before her have taken, leading to Lebanon.
Ghanaians are more than familiar with the horrors lived by their fellow nationals and many other women in Lebanon. This is Lebanon has documented many cases of abuse, enslavement and even deaths of domestic workers in Lebanon. These cases played a role in the Ghanaian government’s decision last year to block women from traveling to Lebanon as domestic workers. In fact, Faustina’s cousin, aware of the dangers, urged her not to go to Lebanon. But she had made up her mind, determined to do whatever it took to amass the funds that would see her through university.
On 5 May 2019, Faustina Tay arrived in Lebanon to work as a housemaid for the Dia family in Beirut. The problems began after a few months on the job. Faustina was contracted to earn $200 monthly and was supposed to be paid at the end of every month, but her employers began delaying payments for two or three months at a time before paying her.
It’s a common practice among Lebanese employers to withhold the salary of their employees for months at a time. This is Lebanon has extensively recorded enslavements of employees, including that of Filipina domestic worker Halima Ubpah, who spent a decade enslaved in the home of a Lebanese politician and her family until This is Lebanon’s intervention.
Faustina said that her employer’s wife, Mona Nasrallah would yell at her and regularly used degrading, insulting language when speaking to her. Faustina alleges that she was overworked, was not allowed breaks and as a result developed throbbing pains in her back. She had no privacy, and slept on a sofa in the kitchen. She wrote, “I am serious tired of dis work because no off day and I don’t have a room on my own. I sleep in the kitchen and I sleep very late at 2:00am and wakeup at 8:00am. My madam is always angry with me because I don’t understand Arabic and she doesn’t understand English so working with her is very hectic for me. At last I told them that I can’t continue the work anymore so they should please send me back to my country but they asked me to pay them back their money which is 2000 dollars.”
It was being forced to sleep in the open kitchen with no privacy that left Faustina especially vulnerable. She alleges that her employer Hussein Dia, and his 23 year old son, Ali Dia, were both sexual predators. Faustina described to her cousin how Ali asked her to come and get something from under his bed. While bending down, he got up and grabbed her from behind. She managed to free herself and flee, and noticed as she did so that he was naked. According to her, Hussein also tried to sleep with her, not by force but by offering her money which she refused. After her refusal, she claims that he began to show hatred towards her and shout at her.
Joshua’s Report on Hussein and Ali
Faustina Testifies in her native language, Ewe, About Her Abuse
Faustina was also physically abused by one of the Dia’s four children, 25 year old Nour. She described once striking back at Nour, who had hit her repeatedly. When Nour’s father came home from work that day and heard about it, he was furious. Hussein allegedly unleashed a barrage of kicks and punches upon Faustina. Hussein’s savage beatings of Faustina left her badly bruised.
“Nour hit me left and right and kicked me with her shoes on my legs,” Faustina told us. “She hit me in the back of the head several times.”
The youngest Dia child, 17 year old Reem, confiscated Faustina’s phone for a time. Faustina lived in constant dread of being cut off from the outside world. Faustina spoke positively of Zaynab: “This one is very nice to me,” she wrote.
The family responded to Faustina’s pleas to be allowed to go home by taking her back to the recruitment agency in Beirut on 16 January, 2020. The recruitment agency is run by a man named Ali Kamal, who told Al Jazeera that he treats his recruits humanely. His agency registered in 1992 and brings in about 1,000 domestic workers per year.
“The state would have closed us a long time ago,” he said, implying his agency doesn’t mistreat workers. However, Faustina reported anything but humane treatment.
She said, “He (Hussein Dia) took me to the office where I was beaten again. There were two other Ghanians. They were young like me. And one Ethiopian girl. We were all beaten up. They beat us mercilessly as if we were animals. We couldn’t talk to each other. It was so pathetic. He said he sees me as an animal. He can do anything to me. No one will hold him responsible.”
Faustina testifies to her abuse by Hussein and Ali Kamal’s agency
“There was a small room in the office. Hussein (agency employee) held me by the cardigan I was wearing and hit me with the chair. He told me agents here in Lebanon will do what they say. He said we don’t have any rights in this country. Even when we are sick, we have to do the work.” She was warned there would be dire consequences if she continued complaining. Faustina was eventually told that she’d be able to leave in March. Recognizing that there could well be light at the end of what was a long, dark tunnel, she braced herself for what she hoped would be her final two months in the Dia home.
In order to be allowed to leave, Faustina had to make a concession. She would agree to work without salary from January to March and the Dia family would use her salary to purchase her air ticket back to Ghana. Battered, bruised and with no other option open to her, she agreed to the deal. Her decision was made solely with thoughts of being able to survive long enough to return home. The Dia family, with the complicity of the recruitment agency boss, Ali Kamal, effectively enslaved Faustina Tay.
When March arrived, Faustina again requested to be allowed to leave. She thought they had a deal. Clearly irritated, Hussein Dia took her back to the agency. Yet more brutal beatings were inflicted upon her.
“I’m very weak, I feel so weak. My body is swollen, I can barely stand for five minutes,” she wrote on 11 March.
Faustina made it clear that the second visit was when the worst of the torture inflicted upon her took place. She shared details of the visit in text and voice messages sent to This is Lebanon two days later, on 12 March. “My legs are weak. My neck is paining me so much.”
It became clear that despite enslaving her since January, Faustina was not going to be allowed to leave. When asked about this second visit by Al Jazeera, Hussein told the inquiring journalist that he had taken her to the agency to facilitate her travel, but was then notified that Faustina had changed her mind and agreed to stay until July.
However, Faustina tells a very different story. She says that the day before the trip to the office, Hussein beat her up in the home. “My boss beat me mercilessly yesterday and then this morning he took me to the office where I was beaten again.” Faustina’s cousin, Joshua, says that Dia’s claim that Faustina had agreed to stay until July is a lie. There was no such agreement and she wanted to leave immediately.
Both Joshua and Faustina’s father, David Tay, contend that at the office, Faustina was forced into accepting a deal similar to what she had been offered in January. She would work for free until July. The alternative, she was told, was being falsely accused of having stolen Mona Nasrallah’s jewelry and being jailed indefinitely. The agent, Ali Kamal, told her that she would be jailed for ten years and her passport destroyed, permanently stranding her in Lebanon. Faustina reluctantly accepted.
It was during this time that Faustina sent her cousin the now widely viewed images of her bloodied nose and injured eye and hand. During her last two days alive, her anguish was even more evident than usual. Her voice trembled as she delivered her final pleas for intervention. On 13 March, Faustina messaged “God please help me,” coupled with praying and crying emojis. It was the last we heard from her.
Throughout her stay, Faustina alleged that she was physically and sexually assaulted by Dia family members and staff at Ali Kamal’s recruitment agency. But despite this, her desire to live and return home never diminished from the first incident of Mona Nasrallah’s withholding of her money, to the very end, a mere two days before her death when two grown men allegedly held her down and savagely beat her at the employment agency. In forty minutes of audio recordings and hundreds of text messages exchanged with This is Lebanon, Faustina exhibited an uncompromising determination to escape the hell that was the Dia home. Not once did she indicate a desire to end it all; her sole thoughts were of getting home safely.
From within, she managed to mount a covert resistance. Learning that in This is Lebanon she had an ally, she cooperated and passed on vital information about her location, her employers and the employment agency complicit in putting her through hell. Despite being imprisoned in the home and thus being unfamiliar with the neighbourhood, she had a quick-witted ability to identify landmarks and building structures in her neighbourhood. This seemed to clearly indicate her desire to escape. She identified a petrol station, a nearby gym (The Tiger Gym) and a pharmacy and sent us pics and a location pin.
It was Faustina who was able to identify the location and social media pages of the Dia family business – a mens’ sportswear shop on the Beir Al Abed intersection in the southern suburbs called ‘Dia Fashion’. She sent screenshots from Google Maps identifying these and other markers. It was with the sincere belief that she would either be given assistance on where to go if she were to escape, or if we were to arrange a rescue.
As desperate as we were to see Faustina freed, it wasn’t plausible to plot what in the eyes of many would have been deemed a raid. Assisting a domestic worker to escape is a crime in Lebanon and there are CCTV cameras on every street in Dahiya. Our first principle is to do no harm. If we had contacted Hussein Dia before knowing who the Lebanese agent was, we could have placed her in further danger (we only learned the name of the agency after her death). She could have been taken back to the agent, who we already knew to be brutal, and we would have had no way of knowing where she was. We planned to contact the employers once we knew the agent’s details. We knew Faustina was fearful but she was not suicidal. She was aware we were planning to help, and she seemed to have hope.
The Ghanaian recruiter, Andrews McCarthy refused to give This Is Lebanon and Faustina’s family the contact details of the Lebanese agent. Time was of the essence and his refusal to cooperate proved costly. Unfortunately, before we could find the agency details, we received the news via Faustina’s cousin that she had died.
In disbelief, we called Nour to confirm. She was cold and showed no sadness at all. In fact, she initially lied and said Faustina was at the agency.
“I never laid a hand on her,” Hussein Dia told Al Jazeera. Hussein Dia and his wife, Mona Nasrallah, told the police that they were God-fearing people and never harmed Faustina. They claimed to be completely unaware as to why their domestic worker would commit suicide.
Conversation with Nour
The coroner’s report put together by Lebanese forensics’ expert Dr. Nehmeh Al Mallah declared that there were no marks of physical aggression or violence on the body and the only visible injury was a bruised scalp “caused by falling from a high place.” The report Dr. Al Mallah sent to police claims that Faustina had jumped off the balcony of the Dia’s fourth floor apartment in an attempt to take her own life.
However, there are multiple discrepancies. Faustina herself complained of pains and aches all over her body from the beatings she received on 12 March, and sent pictures of her wounds which indicated bruising and inflammation on her hand and arm. It is likely these injuries would have still been visible two days later. This seriously dents the credibility of the police report and the coroner’s examination. This is Lebanon is all too familiar with medical reports being written up describing suicides by women who showed absolutely no indication of wanting to end their lives.
These inconsistencies, coupled with the fact that Dr. Al Mallah was outed in Lebanese media reports last year as a certified fraud, mean a serious, thorough investigation is needed.One such report revealed that Dr. Al Mallah was arrested by Lebanese investigators looking into inconsistencies in another case. They discovered that Dr. Al Mallah had falsified dozens of medical reports and when questioned as to why he did so in a particular case, said that it was because he “felt sorry,” for a particular family facing trial. He is still listed as an accredited medical practitioner.
Faustina Tay Lays Dead in the Carpark below the Dia Apartment
We wholeheartedly reject the notion that her death was a suicide and call on the relevant authorities to bring the perpetrators to justice. This file will remain in the public domain as inescapable testimony of the atrocities carried out both in the Dia home and at the headquarters of Ali Kamal’s recruitment agency.
Note: Another domestic worker, Eunice, also Ghanaian, is being abused in the same neighbourhood. We posted about her nearly a month ago and she is still a captive in her employers’ house. She is being physically abused and has not received any salary since arriving almost a year ago. You can read her story here. Like Faustina, she has expressed concern her employers will kill her. We lost contact with her on 9 March. Who will get her out?
THE TIMELINE
May 5 2019
22 year old Faustina Tay arrives in Lebanon to work for the Dia-Nasrallah family. They own a men’s clothing store called Dia Fashion, located in the southern suburbs.
Nov 2019
Faustina texts her brother and says, “I should have stayed and continued with my business.”
Nov – Jan 2020
Faustina continues to work for the family under difficult circumstances. She claims that she worked from 8am to 2am daily, and she claims she was constantly exhausted, suffering from severe headaches, nosebleeds and back pain. According to evidence later supplied by her cousin, she was also sexually abused.
Jan 16 2020
Faustina tells the Dia family she wants to go home. They request $2000, to cover the costs of bringing her over from Ghana. She is taken to the agency where she is beaten savagely. She agrees to work for free until March when the Dia family will send her home.
March 6 2020
Faustina contacts This Is Lebanon asking for help to go home. She says she is ‘seriously tired’: she claims to have no days off (a frequent occurrence and complaint amongst domestic workers in Lebanon). She says she sleeps on a sofa in the kitchen. She has no personal space or privacy.
March 11 2020
Faustina says she wants to “run out of the house before giving the employers’ details otherwise no one will ever hear from me anymore.” She writes, “My boss beat me mercilessly yesterday and this morning he took me to the office and I was beaten again.” She says she is unable to stand but they are still wanting her to work. She is owed 3 months’ salary and they don’t want to pay her or send her home. Nobody knows what was discussed in the office but the outcome is that Faustina is forced to agree to stay until July without salary. The other option is to be accused of theft and put in prison.This Is Lebanon advises her not to run away because there is no work and nowhere to go due to the economic crisis and the Corona virus.
March 12 2020
This Is Lebanon asks Faustina if she is ok with us contacting her employers. We ask for the Lebanese agent’s contact details but Faustina doesn’t know them. We suggest calling the agent in Ghana but she says that whenever she calls him, he hangs up on her. We try to contact the agent in Ghana to find the Lebanese agent’s contact details. The sending agent refused to help us or give the contact info of the Lebanese agent.
March 13 2020
Faustina leaves a voice message saying, “If you want to contact the daughter (Nour), you can.” She seeks reassurance that we won’t tell the employers that we are in contact with her.
Worried that if we contact the employers they might take her to the agent for another beating and leave her there, we tell Faustina to get her cousin to pressure the Ghanaian agent to provide the Lebanese agent’s details. Faustina writes, “God please help me.” .
March 14 2020
Between 3am and 4 am, Faustina’s body is found in the car park below her employers’ 4th floor apartment. The hypothesis, as is always the case in domestic worker deaths, is suicide. The forensic report says: “there was a strong bruise on the top of the scalp, as a result of falling from a high place and crashing into a solid body. This injury led to a fracture of the base of the skull with severe bleeding in the brain.” Why were there no injuries to her legs? Would anyone commit suicide head-first from the 4th floor?
March 19 2020
Faustina’s cousin contacted us to say he had heard that his sister had died.
This Is Lebanon contacts the eldest Dia child, Nour, to get her side of the story. She is extremely cold when reporting that Faustina has died. Confusingly, at the start of the conversation she says that Faustina is at the agency.
March 21 2020
An Al Jazeera journalist contacts Hussein Dia who denies ever physically assaulting Faustina. “I never laid a hand on her,” he claims.
These are those invovled in the unapologetic, cruel and inhumane treatment and murder of Faustina Tay.
“They really hit me. I don’t want to die here.” – Faustina
IN THE NEWS
Faustina Tay’s body was discovered in a car park under her employers’ fourth-storey home in Beirut.
Faustina Tay, 23, was found dead hours after she reported abuse by her employers and expressed desire to go home
Ghanaian Faustina Tay’s body was found in a car park under her employer’s fourth-storey home in Beirut’s southern suburbs…
MORE IN THE NEWS
TAKE ACTION
We can’t do this alone. We need your help! Join us in this fight.
Talk to the Dia family and ask them to pay remittances to the family and turn themselves into General Security.
Tell others about this. Join us in the fight to ensure that the Dia family are brought to justice.
We need your help to continue our efforts in fighting for Halima and others like her.
Get the updates straight into your inbox so you don’t miss any part of the story.
القصة
توفيت فوستينا تاي، 23 سنة، عاملة منزل من غانا، في ضاحية بيروت الجنوبية في الساعات الباكرة من 14 آذار2020. كانت تعمل قبل ذلك لدى حسين ضيا وزوجته منى نصر الله لمدة 10 أشهر.
وقد تم تغطية حادثة وفاة فوستينا المأساوية على نطاق واسع من قبل قناة الجزيرة. في البداية، خلص تقرير الشرطة إلى أن الوفاة كانت انتحاراً. و أُقفلت القضية. و هذا هو الإجراء العادي لوفيات عاملات المنازل. لا يتم إجراء تحقيق جدي.
ومع ذلك، وبسبب الاهتمام العام الذي استرعته مقالة الجزيرة، و من ثم وسائل الإعلام الأخرى، وبعد ذكرها من قبل عارضة الأزياء نعومي كامبل على إنستغرام، يُجرى الآن تحقيق جديد رفيع المستوى (وفقاً للقنصل الفخري لدولة غانا).
إذن، ماذا حدث في الفترة السابقة لوفاة فوستينا؟ خلال الأسبوع السابق، أرسلتْ عشرات الرسائل وأكثر من 40 دقيقة من الرسائل الصوتية إلى جمعية “هذا لبنان” و إلى شقيقها في غانا، حيث قدمت سرداً مفصلاً عن العنف الجسدي المتكرر.
كانت جمعية “هذا لبنان” على اتصال مع فوستينا في الفترة ما بين 6 و 13 آذار تحاول مساعدتها وحمايتها، و نحن محطَّمون لأننا لم نتمكن من منع وفاتها المفاجئة. من المحتمل أن تكونوا قد قرأتم حتى الآن التقارير الإخبارية عن أيامها الأخيرة. أما هنا سندرج سرداً كاملاً و معمّقاً لجحيم الأسبوع الأخير من حياتها.
كانت فوستينا امرأة مجتهدة وطموحة تحلم بمتابعة دراستها. تخرجت من مدرسة “كروبو” الثانوية للبنات ولكن سعيها للالتحاق بالتعليم العالي أعاقته الحالة الاقتصادية للأسرة. والدها كهربائي و لعدم رغبتها في تحميله عبء التحاقها بالجامعة، بدأت عملاً صغيراً لبيع المعكرونة في العاصمة الغانية أكرا. و بما أنها تأثرت بواقع الوضع الاقتصادي في غانا، قررت أن تسلك طريقاً قد اتخذته قبلها العديد من النساء الأخريات في غانا، المؤدي إلى لبنان.
إن أهل غانا أكثر إلماماً بالفظائع التي يعيشها مواطنوهم والعديد من النساء الأخريات في لبنان. لقد وثق “هذا لبنان” عشرات الحالات من العنف الجسدي والاستعباد وحتى وفيات عاملات المنازل في لبنان. و قد لعبت هذه الحالات دوراً في قرار حكومة غانا العام الماضي بحظر السفر إلى لبنان كعاملات منازل. في الواقع، ابن عم فوستينا، و هو مدرك للمخاطر، حثها على عدم الذهاب إلى لبنان. لكنها اتخذت قرارها و صممت على القيام بكل ما يتطلبه الأمر لجمع المال الذي سيدعمها أثناء دراستها الجامعية.
في 5 أيار 2019، وصلت فوستينا تاي إلى لبنان كعاملة منزل لدى عائلة ضيا في بيروت. بدأت المشاكل بعد بضعة أشهر من العمل. تم التعاقد مع فوستينا أن تتقاضى 200 دولار أمريكي شهرياً و كان من المفترض أن تقبض أجرها في نهاية كل شهر، لكن أصحاب عملها بدؤوا في تأخير مستحقاتها لمدة شهرين أو ثلاثة أشهر في كل مرة قبل أن يدفعوا لها.
من الممارسات الشائعة بين أصحاب العمل اللبنانيين حجز رواتب عاملاتهم لعدة أشهر في كل مرة. وقد سجل “هذا لبنان” بصورة مكثفة حالات استعباد للعاملات، من بينها استرقاق عاملة المنازل الفلبينية حليمة أبه ، التي قضت عشر سنوات من الاستعباد في منزل سياسية لبنانية وعائلتها إلى أن تدخل “هذا لبنان “.
قالت فوستينا أن زوجة صاحب العمل، منى نصر الله، كانت تصرخ في وجهها وتستخدم لغة مسيئة و مهينة باستمرار عندما تتحدث إليها. وتدعي فوستينا أنها كانت تعاني من فرط العمل، ولم يكن يسمح لها بفترات استراحة، ونتيجة لذلك، عانت من وخز آلام في ظهرها. لم يكن لديها خصوصية ، وتنام على أريكة في المطبخ. وكتبت، “لقد تعبت بشدة من العمل بسبب عدم وجود يوم عطلة وليس لدي غرفة خاصة. أنام في المطبخ وأنام متأخرة جداً عند الساعة 2.00 فجراً وأستيقظ الساعة 8.00 صباحاً. سيدتي تغضب مني دائماً لأنني لا أفهم العربية وهي لا تفهم الإنجليزية، لذا فإن العمل معها بالنسبة لي أمر صعب للغاية. أخيراً، أخبرتهم أنه لا يمكنني مواصلة العمل بعد الآن، لذا لو سمحوا يجب أن يعيدوني إلى بلدي، لكنهم طلبوا مني أن أعيد لهم مالهم الذي مقداره 2000 دولار “.
تم إجبارها على النوم في المطبخ المفتوح بدون خصوصية مما جعل فوستينا عرضة للخطر بشكل خاص. تزعم أن صاحب عملها حسين ضيا، وابنه البالغ من العمر 23 عاماً علي ضيا كانا مفترسين جنسيين. وصفت فوستينا لابن عمها كيف طلب منها علي القدوم و إحضار شيء من تحت سريره. و بينما كانت منحنية إلى الأسفل نهض وأمسك بها من الخلف. تمكنت من تحرير نفسها والفرار، وأثناء ذلك لاحظت أنه كان عارياً. و حسب قولها، حاول حسين أيضاً أن ينام معها، ليس بالقوة بل عرض عليها مبلغاً من المال رفضته. بعد رفضها، تزعم أنه بدأ يظهر الكراهية تجاهها ويصرخ في وجهها. يمكنك الاستماع إلى تقرير جوشوا هنا و رسالة فوستينا الصوتية التي تذكر فيها الاعتداء الجنسي هنا.
كما تعرضت فوستينا للعنف الجسدي على يد أحد أبناء السيد ضيا الأربعة، البالغة من العمر 25 سنة نور ضياء. لقد وصفت مرة الردَّ بالقوة على نور التي ضربتها مراراً وتكراراً. عندما عاد والد نور من العمل في ذلك اليوم وسمع عن الأمر، اهتاج غضباً. ويُزعَم أن حسين أطلق وابلاً من الركلات واللكمات على فوستينا. هذه الضربات الوحشية تركت أثاراً بليغة على فوستينا من الرضوض و الكدمات.
قالت لنا فوستينا: “ضربتني نور من اليسار واليمين وركلتني بحذائها على ساقي”. “لقد ضربتني على مؤخرة رأسي عدة مرات.”
لقد صادرت الابنة الصغرى لعائلة ضياء, ريم ضيا، 17 عاماً، هاتف فوستينا لمدة من الزمن. عاشت فوستينا في خوف دائم من قطعها عن العالم الخارجي. تحدثت فوستينا بإيجابية عن زينب الابنة الرابعة لعائلة ضيا و كتبت: “إنها لطيفة معي للغاية.”
استجابت الأسرة لمناشدات فوستينا بالسماح لها بالعودة إلى الوطن من خلال اصطحابها إلى وكالة التوظيف في 16 كانون الثاني. يدير وكالة التوظيف علي كمال الذي أخبر قناة الجزيرة أنه يعامل عاملاته بطريقة إنسانية. وكالته مسجلة في عام 1992. وتحضر حوالي 1000 عاملة منزلية في السنة.
قال: “لكانت الدولة أغلقت مكاتبنا منذ وقت طويل” متضمناً كلامه بأن وكالته لا تسيء معاملة عاملات المنازل. في كل الأحوال ذكرت فوستينا كل شيء سوى المعاملة الإنسانية. قالت: “أخذني (حسين ضيا) إلى المكتب حيث تعرضت للضرب مرة أخرى، وكان هناك آخران من غانا. كانتا شابتين مثلي، وفتاة إثيوبية. تعرضنا جميعاً للضرب المبرّح. ضربونا بلا رحمة كما لو كنا حيوانات. لم نتمكن من التحدث مع بعضنا البعض. كان الوضع مثيراً للشفقة. قال أنه يراني كحيوان. يمكنه فعل أي شيء لي. لا أحد سيحمّله المسؤولية “.
” كانت هناك غرفة صغيرة في المكتب. أمسك حسين بالسترة الصوفية التي كنت أرتديها وضربني بالكرسي. وقال لي أنه علينا عمل ما يقول العملاء هنا في لبنان. قال نحن ليس لدينا أية حقوق في هذا البلد. علينا القيام بالعمل حتى عندما نكون مرضى “. تم تحذيرها من أنه ستكون هناك عواقب وخيمة إذا استمرت في الشكوى، وتم إبلاغ فوستينا في نهاية المطاف أنها ستتمكن من المغادرة في آذار. و إذ أدركت أنه ممكن أن يكون هناك بصيص نور في نهاية نفق طويل مظلم، استعدت لما كانت تأمل أن يكون آخر شهرين لها في منزل ضيا.
من أجل السماح لها بالمغادرة، كان على فوستينا تقديم تنازل. ستوافق على العمل مجاناً من كانون الثاني إلى آذار حتى تتمكن عائلة ضيا من استخدام راتبها لشراء تذكرة السفر بالطائرة إلى غانا. وإذ تعرضت للضرب والرضوض ولم يكن أمامها خيار آخر، وافقت على الصفقة. لقد اتخذت قرارها فقط و هي تفكر في قدرتها البقاء على قيد الحياة لفترة تكفي للعودة إلى الوطن. لقد استعبدت عائلة ضيا فوستينا تاي بصورة فعلية، و بتواطؤ من رئيس وكالة التوظيف علي كمال.
وبحلول شهر آذار، طلبت فوستينا مرة أخرى السماح لها بالمغادرة. لقد اعتقدت أن بينهما اتفاقاً. و بسخط واضح أعادها حسين ضيا إلى الوكالة في 10 آذار حيث تعرضت للمزيد من الضرب الوحشي.
“إني واهنة جداً، أشعر بالضعف الشديد. جسدي متورم، بالكاد أستطيع الوقوف لمدة خمس دقائق.”
أوضحت فوستينا أن الزيارة الثانية كانت عندما تعرضت لأسوأ أنواع التعذيب. شاركت تفاصيل الزيارة في الرسائل النصية والصوتية المرسلة إلى “هذا لبنان” بعد يومين، في 12 آذار. “رجلاي ضعيفتان. رقبتي تؤلمني كثيراً.”
بات من الواضح أنه على الرغم من استعبادها منذ كانون الثاني، لن يُسمح لفوستينا بالمغادرة. وعندما سُئل من قبل قناة الجزيرة عن الزيارة الثانية التي قامت بها، قال حسين للصحفي المستفسر أنه أخذها إلى الوكالة لتسهيل سفرها، ولكنهم أعلموه بعد ذلك بأن فوستينا غيرت رأيها ووافقت على البقاء حتى شهر تموز.
ومع ذلك، تروي فوستينا قصة مختلفة تماماُ. تقول إنه في اليوم السابق للذهاب إلى المكتب، ضربها حسين في المنزل. “ضربني رئيسي بلا رحمة أمس ثم أخذني هذا الصباح إلى المكتب حيث تعرضت للضرب مرة أخرى.” يقول جوشوا، ابن عم فوستينا، إن ادعاء ضيا بأن أخته وافقت على البقاء حتى تموز هو كذب. لم يكن هناك مثل هذا الاتفاق وأخته أرادت المغادرة على الفور.
يؤكد كل من جوشوا و والد فوستينا، ديفيد تاي، أن فوستينا اضطرت في المكتب إلى قبول صفقة مماثلة للتي عرضت عليها في كانون الثاني. كانت ستعمل مجاناً حتى شهر تموز. قيل لها إن البديل كان اتّهامها زوراً بسرقة مجوهرات منى نصر الله والسجن إلى أجل غير مسمى. أخبرها علي كمال أنها ستسجن لمدة عشر سنوات وسيُتلَف جواز سفرها، لتتقطع بها السبل في لبنان بشكل دائم. فتقبل فوستينا قسراً.
أثناء ذلك، أرسلت فوستينا لابن عمها الصور التي شوهدت الآن على نطاق واسع لأنفها المدمّى وعينها و يدها المضروبتين. خلال اليومين الأخيرين و هي لا تزال على قيد الحياة، كانت معاناتها أوضح من المألوف. كان صوتها يرتجف عندما قدمت نداءاتها الأخيرة طالبة التدخل. في 13 آذار، أرسلت فوستينا رسالة “يا الله ساعدني”، مقترنة بعدة إيموجي البكاء والصلاة. و كان هذا آخر ما سمعناه عنها.
أثناء إقامتها، تعرضت فوستينا للعنف الجسدي والجنسي من قبل أفراد عائلة ضياء والموظفين في وكالة علي كمال للتوظيف. ولكن بالرغم من ذلك، فإن رغبتها في العيش والعودة إلى المنزل لم تتضاءل أبداً من أول حادثة حجز منى نصر الله لأموالها، حتى النهاية، قبل وفاتها بيومين فقط عندما أمسك بها رجلان كبيران وضرباها بوحشية في مكتب وكالة التوظيف.
في أربعين دقيقة من التسجيلات الصوتية والمئات من الرسائل النصية المتبادلة مع “هذا لبنان”،أظهرت فوستينا عزماً لا هوادة فيه على الهروب من جحيم منزل ضيا. لم تُبدِ مرة رغبتها في إنهاء كل شيء. كان تفكيرها الوحيد هو العودة إلى الوطن بأمان.
تمكنت من أن تستجمع في داخلها مقاومة خفية. عندما علمت أن لديها حليفاً في “هذا لبنان”، تعاونت وأرسلت معلومات أساسية عن موقعها، وأرباب عملها وحتى وكالة التوظيف المتواطئة في زجّها في الجحيم. على الرغم من كونها مسجونة في المنزل وبالتالي لم تكن على دراية بالحي، فقد أظهرت سرعة بديهة في تحديد المعالم و هياكل المباني في حيها. كان هذا يشير بوضوح إلى رغبتها في الهرب. حددت محطة بنزين و صالة رياضية قريبة (The Tiger Gym) وصيدلية، وأرسلت إلينا صوراً و تحديداً للموقع.
إن فوستينا هي التي تمكنت من إيجاد موقع وصفحة وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بشركة عائلة ضيا – وهو متجر ملابس رياضية للرجال عند تقاطع بير العبد في الضاحية الجنوبية يسمى “ضيا فاشن“. أرسلت لقطات من خرائط غوغل تحدد هذه العلامات وغيرها. كانت موقنة إنها إما ستحصل على المساعدة بشأن المكان الذي ستذهب إليه إذا هربت، أو إننا سنرتب لعملية إنقاذ.
وبقدر ما كنا في حاجة ماسة لنشهد إطلاق سراح فوستينا، لم يكن من المعقول أن نخطط لما كان يعتبره الكثيرون غارة. إن مساعدة عاملة منازل على الفرار جريمة في لبنان، وهناك كاميرات مراقبة في كل شارع في الضاحية. مبدؤنا الأساسي هو عدم إلحاق الأذى. لو اتصلنا مع حسين ضيا قبل أن نعرف من هو العميل اللبناني، كان بإمكاننا تعريضها لخطر أكبر. وكان من الممكن إعادتها إلى العميل، الذي نعرفه بالفعل بأنه وحشي، وما كنا لنتمكن من التعرف على مكان تواجدها. خططنا للاتصال بأصحاب العمل حالما علمنا المعلومات المفصلة عن الوكيل. كنا نعلم أن فوستينا خائفة ولكنها لم تبدُ أنها تفكر بالانتحار. كانت على علم بأننا نخطط للمساعدة، وبدا أنه كان لديها أمل.
و قد رفض مسؤول التوظيف في غانا، أندروز مكارثي، إعطاء تفاصيل الاتصال بالعميل اللبناني لجمعية “هذا لبنان” وعائلة فوستينا. كان الوقت عاملاً حاسماً و رفضه التعاون أثبت أنه باهظ الثمن. مع الأسف الشديد، قبل أن نتمكن من العثور على تفاصيل الوكالة، تلقينا خبر وفاتها عن طريق ابن عم فوستينا. اتصلنا بنور للتأكد، و نحن بعد غير مصدقين. كانت باردة المشاعر ولم تظهر أي حزن على الإطلاق. في الواقع، كذبت في البداية وقالت إن فوستينا كانت في الوكالة. يمكنكم الاستماع إلى تلك المحادثة هنا.
وقال حسين ضيا لقناة الجزيرة: “لم أمد يدي عليها قط”. قال حسين ضيا وزوجته منى نصر الله للشرطة إنهم أناس يخافون الله ولا يؤذون فوستينا. وادّعوا أنهم لا يعرفون أبداً سبب انتحار عاملة المنزل لديهم.
وأعلن تقرير الطبيب الشرعي الذي أعده خبير الطب الشرعي اللبناني الدكتور نعمة الملاح أنه لا توجد علامات على الاعتداء أو العنف الجسدي وأن الإصابة المرئية الوحيدة كانت رضّاً في فروة الرأس “سببه السقوط من مكان مرتفع”. يزعم التقرير الذي أرسله الدكتور الملاح إلى الشرطة أن فوستينا قفزت من شرفة شقة ضيا في الطابق الرابع في محاولة لقتل نفسها.
ومع ذلك، هناك تناقضات متعددة. لقد اشتكت فوستينا نفسها من آلام وأوجاع في جميع أنحاء جسدها من الضرب الذي تلقته في 12 آذار، وأرسلت صوراً لجروحها تشير إلى كدمات والتهاب في يدها وذراعها. و يُرجّح أن تكون هذه الإصابات مرئية بعد يومين. لقد تم تعميم الصور على نطاق واسع بفضل الإعلان الذي أحدثه تقرير الجزيرة. وهذا يضر بمصداقية تقرير الشرطة وفحص الطبيب الشرعي بشكل جدي. إن “هذا لبنان” مطلع جداً على التقارير الطبية التي يتم كتابتها و التي تصف جميع أنواع الانتحار المختلفة من قبل النساء اللواتي لم يبدين أي مؤشر على الإطلاق على رغبتهن في إنهاء حياتهن.
هذه التناقضات، إلى جانب حقيقة أن الدكتور الملاح في تقارير إعلامية لبنانية العام الماضي قد أوقِف عن عمله بعملية احتيال موثقة، يعني أن هناك حاجة إلى تحقيق جدي وشامل. لقد كشف أحد هذه التقارير أن الدكتور الملاح قد اعتُقل من قبل المحققين اللبنانيين الباحثين في تناقضات قضية أخرى. واكتشفوا أن د. الملاح قد زوّر عشرات التقارير الطبية، وعندما سئل عن سبب قيامه بذلك في قضية معينة، قال إن السبب هو أنه “شعر بالأسف” على أسرة معينة تواجه المحاكمة. لا يزال اسمه مدرجاً كممارس طبي معتمد.
نحن نرفض رفضاً قاطعاً فكرة أن وفاتها كانت انتحاراً وندعو السلطات المختصة إلى تقديم الجناة إلى العدالة. سيبقى هذا الملف في المجال العام كدليل لا مفر منه على الفظائع التي ارتكبت في منزل ضيا وفي مقر وكالة التوظيف علي كمال.
ملاحظة: تتعرض عاملة منازل أخرى، يونيس، من غانا أيضاً، للعنف الجسدي في الحي نفسه. لقد نشرنا عنها منذ ما يقارب الشهر وهي لا تزال أسيرة في منزل أصحاب عملها. تتعرض للإيذاء الجسدي ولم تقبض أي راتب منذ وصولها قبل عام تقريباً. يمكنك قراءة قصتها هنا ومشاهدة صراخها للمساعدة هنا. وقد أعربت، مثل فوستينا، عن قلقها من أن أصحاب عملها سيقتلونها. فقدنا الاتصال بها في 9 آذار. من الذي سيخرجها؟
THE TIMELINE
June 23 2019
Marjorie Padamado Esposo, a Filipina national, arrives to work in Lebanon as a migrant domestic worker (MDW) for Thereze Hayek Ayoub and Maroun Ayoub. Thereze is a lawyer and Maroun owns businesses in Lebanon and Kuwait. Marjorie is married with one child. Hundreds of thousands like her work in Lebanon, separated from their families and exploited in every possible way by Lebanese employers uninterested in the enormous sacrifice these young women make to feed their children worlds away.
Nov 26 2019
Juvy’s agent, Saliba Services (remember, the people who forced Constance to abort her baby?), removed her from the house.
Feb 15 2020
Jun Salavador Padamada, contacted This Is Lebanon from the Philippines asking for help for his sister Marjorie Padamado Esposo.
He writes:
“My sister, Marjorie, is being hurt by both her employers. She is always suffering beatings on her head. Her employer contacted us asking for money in exchange for my sister to go home. Marjorie hasn’t sent any money home. She hasn’t had her period for months. She’s afraid when she talks to us and every time she speaks our language, her employer makes her speak English. Please help us.”
Feb 16 2020
This Is Lebanon contacts Juvy Anne Apostol, the former domestic worker in the Ayoub house. She writes, “Madam Thereze slapped me and she beat me. Her husband and her mother also beat me.” She is afraid to testify in a video.
Feb 22 2020
This Is Lebanon intervenes and places a phone call to one of Marjorie’s abusers, Mrs Thereze Hayek.
You can listen to the conversation below. In the conversation:
Mrs. Thereze Hayek claims that Marjorie is not sending money home because her husband has taken a mistress and wouldn’t spend the money on her son.
She also claims Marjorie regularly goes shopping and loves to buy clothes and things at the $1 shop. Mrs. Hayek says her husband, ‘a very loving man’, is concerned about the situation and wants her to force Marjorie to send her money home, but Marjorie her MDW, refuses.
She says they are paying Marjorie in full and even giving her extra. She claims that Juvy, the other worker, left the house because she was pregnant and went back to the Philippines.
Juvy, Mrs. Hayek’s former kafala slave, was forcibly removed from the Ayoub house-hold by Saliba agency following photographic evidence of her abuse by Mr. and Mrs. Ayoub. She was not pregnant and is now employed in a different house in Lebanon.
Mrs. Hayek is now holding Marjorie for ransom demanding that her family back in the Philippines send her the sum of $2500 in order to obtain her release.
According to Mrs. Hayek, her and her husband have implored Marjorie to contact her family but she replies that they are busy.
Feb 22 2020
This Is Lebanon asks Mrs. Hayek about the bruises to Juvy’s face and arm. (Juvy Anne Apostol, also Filipino is Mrs. Hayek’s former slave).
You can listen to that conversation below. In that conversation Mrs. Hayek claims:
That the bruise on her forehead was caused by her young son throwing a car and she expresses ignorance of how the bruise on the arm was caused.
Juvy says the bruises are from abuse inflicted by beatings from nearly the entire family: Thereze Hayek and Maroun Ayoub and Thereze’s mother, Susan.
Feb 22 2020
This is Lebanon contacts Marjorie’s agent, Elie Samra.
Mr. Samra says he will ask at the Ministry of Labour and see what can be done to remove Marjorie from the house but suggests it will be difficult because the 3-month trial period is over and she is already registered under Thereze’s name. Mr. Samra asks TIL to wait two days.
Feb 24 2020
This Is Lebanon follows up with the Agent that sold Marjorie to Thereze Hayek and Maroun Ayoub: Elie Samra.
During that conversation the agent, Mr. Samra, is at both the Ministry of Labour and General Security trying to secure Marjorie’s release.
We inform Mr. Samra, that despite the trial period being over, Marjorie has the right to leave the Ayoub’s employ because she has not been paid for 3 consecutive months. He concurs. Elie puts This Is Lebanon in contact with J****e, a Labour inspector with the Ministry of Labour.
Important note:
Since the foundation of our organization on 1 June 2017, This Is Lebanon has sought to open a channel of communication with the Ministry of Labour. Attempts to contact them through their website proved futile.
“Finally”, we rejoiced! “A way to communicate with them!”
Feb 24 2020
J****e, Labour Inspector at MOL, receives a large amount of photographic and audio evidence (via TIL) She responds, “The case will be registered in the Ministry of Labor and we will work on it.”
Feb 25 2020
This Is Lebanon received the image of a letter supposedly written by Marjorie:
“I’m Marjorie Padamada Esposo, working for Mr and Mrs Madam Therese Hayek Ayoub, receiving every month salary and extra money from their heart. I arrived here June 23, 2019. I start my work until now and I received salary every month from them.”
Marjorie Padamada Esposo has never been paid.
The fake letter is dated and signed January 31, 2020. “This Is Lebanon” reached out to Marjorie’s family and was able to obtain a picture of her signature. The signatures DO NOT match and the letter is clearly a fake. This information is forwarded to J****e.
Feb 26 2020
J****e, Labour Inspector at MOL declares: “We will be resolving this issue very soon, we are aware. And within 2 days it will be resolved.”
March 3 2019
This Is Lebanon follows up with J****e, Labour Inspector at MOL.
The message reads:
“Hi J****e. It has now been 8 days since we contacted you about Marjorie. This is an urgent case as we have photographic evidence of physical violence. We have no option now but to post about her and put pressure on the employers. We will say that the case was referred to a Ministry of Labour inspector on 24 February. We’d like to be able to say that action was taken but we don’t have any reply from you about what has been done. Could you urgently update us on this case? Thank you.”
J****e, Labour Inspector at MOL replied:
“Please refer to the ministry for any inquiry: [email protected].”
The abrupt message over Whatsapp was immediately followed by blocking “This Is Lebanon” from any further correspondence or communication with the Labour inspector at Lebanon’s Ministry of Labour.
May 8 2020
Four previous victims of Thereze and Maroun have contacted This Is Lebanon. All expressed fear. Only one was prepared to make a video.
Mar 4, 2020
This Is Lebanon posts that Marjorie remains a hostage in Thereze Hayek and Maroun Ayoub’s house.
What will happen now?
Will anyone hold Thereze Hayek Ayoub and Maroun Ayoub accountable for their abuse?
Is there ever any justice for migrant domestic workers in Lebanon?
May 20, 2020
Marjorie was rescued by the police at request of the Philippines Embassy.
Marjorie recorded a video testimony of her abuse:
الجدول الزمني
مارجوري بادامادو اسبوزو، مواطنة فلبينية، تصل إلى لبنان لتعمل كعاملة منزل مهاجرة (MDW) لدى تيريز حايك أيوب ومارون أيوب. تريز محامية، و مارون يملك شركات في لبنان والكويت. مارجوري متزوجة ولديها طفل وحيد. هناك مئات الآلاف مثلها في لبنان، منفصلات عن عائلاتهن و يتم استغلالهن من أصحاب العمل اللبنانيين بكل طريقة ممكنة دون اهتمام بالتضحية الهائلة التي تقدمها تلك النساء الشابات لإطعام أطفالهن البعيدين عنهن أشد البعد.
يونيو 2019
وفي آن أبوستول ، وهي فلبينية أيضاً، تصبح الضحية المستضعفة التالية التي تعمل لدى تيريز حايك ومارون أيوب.
و قد عانت جوفي من التعنيف الجسدي المتكرر والمستمر. وهناك إثباتات بالصور.
21 أكتوبر 2019
قام وكيل جوفي، وكالة صليبا، بنقلها من المنزل.
26 نوفمبر 2019
اتصل جون سالافادور بادامادا ، بـ ” هذا لبنان” من الفلبين يطلب المساعدة من أجل شقيقته مارجوري بادامادو إسبوزو.
ويكتب التالي:
“أختي مارجوري تتعنف من قبل أصحاب العمل. و تعاني دائماً من الضرب على رأسها. اتصلت صاحبة العمل بنا لطلب المال مقابل عودة شقيقتي إلى بلدها. لم ترسل مارجوري أية أموال إلى الوطن. لم تأتها الدورة الشهرية منذ أشهر. وتشعر بالخوف عندما تتحدث إلينا. في كل مرة تتحدث فيها لغتنا، يجبرها احب عملها على التحدث بالإنجليزية. ساعدونا من فضلكم .”
يمكنكم مشاهدة الفيديو الخاص به هنا.
15 فبراير 2020
يتصل “هذا لبنان” بـ جوفي آن أبوستول، عاملة المنزل السابقة في منزل أيوب. كتبت: “مدام تيريز صفعتني وضربتني. كما أن زوجها ووالدتها أيضا ضرباني”. لكنها تخشى الشهادة في مقطع فيديو.
16 فبراير 2020
يتدخل “هذا لبنان” ويقوم بإجراء مكالمة هاتفية مع أحد الذين يسيئون معاملة مارجوري، السيدة تيريز حايك.
يرجى الاطلاع على تسجيل لتلك المحادثة هنا.
في المحادثة:
تدعي السيدة تيريز حايك أن مارجوري لا ترسل أموالاً إلى بلدها لأن زوجها اتخذ عشيقة له، ولن ينفق المال على ابنها. وتدعي أيضاً أن مارجوري تواظب على التسوق وتحب شراء الملابس والأشياء من متجر دولار واحد. تقول السيدة حايك إن زوجها ، “رجل محب للغاية”. إنه يشعر بالقلق إزاء الوضع ويريدها أن تجبر مارجوري على إرسال أموالها إلى الوطن، لكن مارجوري عاملة المنزل المهاجرة ترفض ذلك.
وتقول إنهم يدفعون أجر مارجوري بالكامل، بل و يعطونها مالاً إضافياً. إنها تدّعي أن جوفي، العاملة الأخرى، غادرت المنزل لأنها كانت حاملاً وعادت إلى الفلبين.
لكن جوفي، “العبدة” السابقة للسيدة حايك بالكفالة، تم إبعادها قسراً من منزل أيوب من قبل الوكالة التي باعتها كعبدة بعد أدلة بالصور على تعنيفها من قبل السيد والسيدة أيوب. لم تكن حاملًا، والآن تعمل في منزل آخر في لبنان.
تحتجز السيدة حايك الآن مارجوري و تطلب من عائلتها في الفيليبين فدية قدرها 2500 دولار لتطلق سراحها.
ووفقًا للسيدة حايك، فقد التمست هي وزوجها من مارجوري الاتصال بعائلتها، لكنها أجابتهم بأنهم مشغولون.
22 فبراير 2020
يسأل “هذا لبنان” السيدة حايك عن الكدمات التي على وجه جوفي. (جوفي آن أبوستول، الفلبينية العبدة السابقة أيضاً للسيدة حايك(.
يمكنكم الاستماع إلى هذه المحادثة هنا. في تلك المحادثة تدعي السيدة حايك:
أن سبب الكدمات على جبينها هو إلقاء ابنها الصغير سيارة عليها. و تقول أنها لا تعرف سبب الكدمة على ذراعها.
تقول جوفي إن الكدمات ناتجة عن الضرب التي تعرضت له من جميع أفراد العائلة تقريباً: تيريز حايك ومارون أيوب، وسوسن الدة تيريز.
22 فبراير 2020
يتصل “هذا لبنان” بوكيل مارجوري، إيلي سمره.
يمكنك الاستماع إلى المحادثة هنا.
يقول السيد سمرة إنه سيسأل في وزارة العمل ويرى ما يمكن القيام به لإبعاد مارجوري من المنزل، لكنه يشير إلى أن الأمر سيكون صعباً لأن فترة التجربة لمدة 3 أشهر قد انتهت وأنها مسجلة فعلياً على اسم تيريز. يطلب السيد سمرة من ” هذا لبنان” الانتظار لمدة يومين.
22 فبراير 2020
يتابع “هذا لبنان” الموضوع مع الوكيل الذي باع مارجوري إلى تيريز حايك ومارون أيوب: إيلي سمرة.
يمكنك الاستماع إلى المحادثة هنا.
أثناء تلك المحادثة، يعمل الوكيل، السيد سمرة، مع كل من وزارة العمل والأمن العام في محاولة لتأمين إطلاق سراح مارجوري.
نُعلم السيد سمرة أنه على الرغم من انتهاء الفترة التجريبية، فإن مارجوري لها الحق في ترك العمل لدى أيوب لأنها لم تحصل على أجر لمدة 3 أشهر متتالية. يبدي اتفاقه بالرأي و يؤمن إيلي اتصالاً لجمعية ” هذا لبنان” مع ج** م**، مفتشة العمل بوزارة العمل.
ملاحظة مهمة:
منذ تأسيس جمعيتنا في 1 يونيو 2017 ، سعى “هذا لبنان” إلى فتح قناة اتصال مع وزارة العمل. أثبتت محاولات الاتصال بهم من خلال موقعهم على الإنترنت أنها غير مجدية.
“أخيرًا”، فرحنا! وجدنا طريقة للتواصل معهم!
الجدول الزمني:
24 فبراير 2020
ج*** م**، مفتشة العمل في وزارة العمل، تتلقى كمية كبيرة من الأدلة الفوتوغرافية والصوتية من “هذا لبنان”. فتجيب: “سيتم تسجيل القضية في وزارة العمل وسنعمل على حلها”.
24 فبراير 2020
تلقى “هذا لبنان” صورة لرسالة يفترض أن مارجوري كتبتها:
“أنا مارجوري بادامادا إسبوزو، أعمل لدى السيدة والسيدة مدام تيريز حايك أيوب، أتلقى راتباً شهرياً وأموالاً إضافية من قلبهم. وصلت إلى هنا في 23 يونيو ، 2019. أبدأ عملي حتى الآن واستلمت راتباً شهرياً منهم “.
لم تتلق مارجوري بادامادا اسبوزو أي راتب.
الرسالة المؤرخة هي مؤرخة وموقعة في 31 يناير 2020. “هذا هو لبنان ” تواصل مع عائلة مارجوري وتمكن من الحصول على صورة لتوقيعها. التواقيع لا تتطابق والرسالة مزيفة بشكل واضح. أعيد توجيه هذه المعلومات إلى ج** م**.
25 فبراير 2020
تصرح ج** م**، مفتشة العمل في وزارة العمل: “سنقوم بحل هذه المشكلة في وقت قريب جداً، ونحن مدركون للأمر. وفي غضون يومين سيتم حلها “.
26 فبراير 2020
يتابع “هذا لبنان” الأمر مع ج** م**، مفتشة العمل في وزارة العمل.
تقول الرسالة:
“مرحبا ج**. لقد مضى ثمانية أيام منذ أن اتصلنا بك بخصوص مارجوري. هذه حالة ملحة لأن لدينا أدلة فوتوغرافية على العنف الجسدي. ليس لدينا خيار الآن سوى نشرها والضغط على أصحاب العمل. سوف نقول أنه تم إحالة القضية إلى مفتش بوزارة العمل في 24 فبراير. نود أن نكون قادرين على القول بأن الإجراء قد اتخذ، ولكن ليس لدينا أي رد منك حول ما تم القيام به. هل يمكنك إطلاعنا عاجلاً على الجديد في هذه القضية ؟ شكرا لك”.
أجابت ج** م** ، مفتشة العمل في وزارة العمل:
“يرجى الرجوع إلى الوزارة للحصول على أي استفسار: [email protected].”
أعقبت الرسالة المفاجئة على واتساب حظر “هذا لبنان” من أي مراسلات أو اتصالات أخرى مع مفتشة العمل في وزارة العمل اللبنانية.
3 مارس 2020
ما زالت مارجوري رهينة في منزل تيريز حايك ومارون أيوب.
• هناك أدلة فوتوغرافية على التعنيف الجسدي.
• لم تحصل على أجر لأكثر من ثمانية أشهر.
• هناك مطالب بفدية لإطلاق سراحها.
• تخلت عنها وزارة العمل.
ماذا سيحدث الان؟
هل سيحاسَب كل من تيريز حايك أيوب ومارون أيوب على سوء المعاملة؟
هل هناك حكومة في لبنان؟
حاضر, حالي, جار